Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 90

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

कल्माषपाद उवाच । गुरवो बहवः प्रोक्ता एतेषां कतमो वरः । तुल्याः सर्वेऽप्युत सरवे तद्यथावद्धि ब्रूहि मे ॥ ९० ॥

kalmāṣapāda uvāca | guravo bahavaḥ proktā eteṣāṃ katamo varaḥ | tulyāḥ sarve'pyuta sarave tadyathāvaddhi brūhi me || 90 ||

કલ્માષપાદે કહ્યું—ગુરુઓ અનેક પ્રકારના કહ્યા છે. એમામાં કોણ શ્રેષ્ઠ છે? કે બધા સમાન છે? જેવું યથાર્થ છે તે મને સાચું કહો.

kalmāṣapādaḥKalmāṣapāda (proper name)
kalmāṣapādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkalmāṣa (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kalmāṣasya pādaḥ = 'one with spotted feet', proper name)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
guravaḥteachers/elders
guravaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
bahavaḥmany
bahavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifier of guravaḥ)
proktāḥare declared
proktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण
eteṣāmof these
eteṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
katamaḥwhich (one)
katamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkatama (प्रातिपदिक; interrogative)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
varaḥbest/superior
varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
tulyāḥequal
tulyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'also/even')
utaand also
uta:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formनिपात (particle: 'and/also/indeed')
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (पाठे 'sarave' इति सम्भाव्य-लिप्यन्तरदोषः)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्म (object)
yathāvatproperly
yathāvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'properly, as it should be')
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
brūhitell
brūhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular enclitic); अत्र चतुर्थी (to me) अधिकयुक्ता

Kalmāṣapāda

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: jijnasa (inquisitive)

K
Kalmāṣapāda
G
Guru

FAQs

It frames a core dharmic inquiry: spiritual progress depends on right guidance, so the seeker must discern what makes a guru truly “श्रेष्ठ/वर” (best) rather than assuming all instruction is equivalent.

Bhakti in the Purāṇic framework is transmitted through proper upadeśa (authoritative instruction). By asking for the “best” guru, the speaker highlights that devotion becomes steady and effective when received from a competent, truth-aligned teacher.

The verse does not teach a specific Vedāṅga directly; instead, it emphasizes epistemic discipline—seeking “yathāvat” (correct method and meaning), which underlies proper learning of śāstra, including Vedāṅgas like Vyākaraṇa (grammar) and Śikṣā (phonetics).