Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Adhyaya 69The King’s Neglect of His Wife and the Restoration of Dharma

प्रतिकूला हि सा पत्नी तस्य विप्रस्य या हृता ।

तथापि धर्मकामोऽसौ त्वामुद्योतितवान् नृप ॥

pratikūlā hi sā patnī tasya viprasya yā hṛtā | tathāpi dharma-kāmo 'sau tvām udyotitavān nṛpa ||

જે બ્રાહ્મણની પત્ની હરી લેવામાં આવી હતી, તે પત્ની તેના માટે પ્રતિકૂળ હતી. તેમ છતાં ધર્મ ઇચ્છનાર તે પુરુષે, હે રાજા, તારો દોષ પ્રકાશમાં લાવ્યો (તારી ભૂલ સ્પષ્ટ કરી).

प्रतिकूलाhostile, unfavorable
प्रतिकूला:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतिकूल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् पत्नी
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
विप्रस्यof the Brahmin
विप्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
याwho
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक
हृताwas taken away
हृता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘taken away/abducted’
तथाthus
तथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय
अपिeven so
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; अपि-भाव
धर्मकामःdesirous of dharma
धर्मकामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (धर्मस्य कामः = desirous of dharma)
असौthat man / he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
उद्योतितवान्has enlightened / has informed
उद्योतितवान्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-द्युत् (धातु)
Formक्तवतु (Perfect active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has enlightened/has made (you) aware’
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
Ṛṣi to the king
Dharma over personal grievanceTruth-telling/admonitionMarital dutyBrāhmaṇa ethics

FAQs

Even when personally wronged, the dharma-minded person upholds principle over resentment. The brāhmaṇa’s orientation to dharma becomes the instrument by which the king’s lapse is exposed and corrected.

Dharma instruction within Manvantara narrative: exemplary conduct (brāhmaṇa’s dharma-kāmatā) is used to regulate royal behavior, a common Purāṇic didactic strategy.

The ‘unfavorable wife’ and her abduction can be read as the disturbance of one’s inner order; the dharma-seeker still chooses illumination (udyota)—clarity and correction—over reactive darkness.