Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 5Tvashta’s Wrath, the Birth of Vritra, and the Divine Descent as the Pandavas

तेषां सा कथयामास भूरिभारावपीडिता ।

दनुजातमजदैत्योत्थं खेदकारणमात्मनः ॥

teṣāṃ sā kathayāmāsa bhūribhārāvapīḍitā |

danujātmaja-daityotthaṃ kheda-kāraṇam ātmanaḥ ||

ભારે ભારથી દબાયેલી તેણે તેમને પોતાના દુઃખનું કારણ જણાવ્યું—દનુજ દાનવોમાંથી ઉત્પન્ન થયેલી પીડા।

तेषाम्to them / of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitival relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन
साshe (the Earth)
सा:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
कथयामासtold/related
कथयामास:
क्रिया (Verb/predicate)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, नामधातु from कथा)
Formलिट्-लकार (Periphrastic perfect/लिट्), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूरि-भार-अवपीडिताoppressed by a great burden
भूरि-भार-अवपीडिता:
विशेषण (of ‘सा’)
TypeAdjective
Rootभूरि (प्रातिपदिक) + भार (प्रातिपदिक) + अव + पीडित (कृदन्त, √पीड्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः—‘भूरिणा भारिणा अवपीडिता’ (greatly burden-oppressed)
दनु-जातम्born of Danu
दनु-जातम्:
विशेषण (part of qualifier of ‘खेदकारणम्’)
TypeNoun
Rootदनु (प्रातिपदिक) + जात (कृदन्त, √जन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष—‘दनोर् जातम्’ = offspring of Danu
अज-दैत्य-उत्थम्arisen from the (re)born Daityas
अज-दैत्य-उत्थम्:
विशेषण (of ‘खेदकारणम्’)
TypeAdjective
Rootअज (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक) + उत्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक, √स्था/उत्था)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष—‘अजदैत्येभ्यः उत्थम्/उत्पन्नम्’
खेद-कारणम्the cause of distress
खेद-कारणम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootखेद (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष—‘खेदस्य कारणम्’
आत्मनःof herself
आत्मनः:
सम्बन्ध (Genitival relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
Narrator describing 'she' addressing 'them' (frame context not explicit in this single verse)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Daitya/Danava oppressionBurden on the worldCausation of sufferingMythic conflict backdrop

FAQs

Adharma (here embodied by Danava/Daitya forces) manifests as a tangible 'burden' that produces collective and personal suffering; the verse sets up the moral logic that disorder has identifiable causes and must be addressed through restoration of dharma.

This verse belongs primarily to Vaṃśānucarita/Carita-style narration (accounts connected with lineages and deeds of beings) rather than Sarga/Pratisarga; it functions as a narrative hinge introducing the demonic cause behind a crisis.

The 'heavy burden' symbolizes the accumulated weight of tamasic forces (ignorance, coercion, imbalance). The disclosure of the 'cause of distress' indicates that liberation/restoration begins with right diagnosis—seeing the source of bondage before its removal.