Virāṭa-parva Adhyāya 23: Report of the Slain Sūtaputras, Royal Orders, and Sairandhrī’s Return
रथघोषश्न बलवान् गन्धर्वाणां तरस्विनाम् । ते मे वाचं विजानन्तु सूतपुत्रा नयन्ति माम्,जिन वेगवान् गन्धर्वोंके धनुषोंकी प्रत्यंचाका भीषण शब्द वज्राघातके समान सुनायी देता है तथा जिनके रथोंकी घर्घराहटकी आवाज भी बड़े जोरसे उठती और दूरतक फैलती है, वे मेरी आर्त वाणी सुनें और समझें। ये सुतपुत्र मुझे श्मशानमें ले जा रहे हैं
rathaghoṣaś ca balavān gandharvāṇāṁ tarasvinām | te me vācaṁ vijānantu sūtaputrā nayanti mām ||
વેગવાન ગંધર્વોના રથઘોષ અને તેમના ધનુષ્યોનો પ્રચંડ નાદ—જે વજ્રાઘાત જેવો લાગે—તે મારી આ આર્ત વાણી સાંભળી સમજે. આ સૂતપુત્રો મને શ્મશાન તરફ લઈ જઈ રહ્યા છે.
वैशम्पायन उवाच