युगादिकृद् युगावर्तो नैकमायो महाशन: । अदृश्योड्व्यक्तरूपश्न सहस्नजिदनन्तजित्
yugādikṛd yugāvarto naikamāyo mahāśanaḥ | adṛśyo 'vyaktarūpaś ca sahasrajid anantajit ||
ભીષ્મે કહ્યું— તે યુગોનો આદિકર્તા છે અને યુગચક્રને ફેરવતો છે. તે અનેક માયાશક્તિઓ ધારણ કરે છે, અને કલ્પાંતમાં સર્વને ગ્રસી લે એવો મહાશન છે. ઇન્દ્રિયોને અગોચર, અવ્યક્તરૂપ, તે સહસ્રજિત્ અને અનંતજિત્—દરેક ક્ષેત્રે સર્વ ભૂતો પર સદૈવ વિજયી.
भीष्म उवाच
The verse presents the Supreme as the controller of cosmic time and dissolution: he initiates the yugas, turns their cycle, manifests through many powers (māyā), yet remains beyond sensory grasp and unmanifest in essence. Ethically, it grounds dharma in reverence for a transcendent ruler whose victory is universal and inexhaustible.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira and praising the supreme deity through a sequence of epithets. This verse continues that litany, describing divine attributes—cosmic governance, hiddenness, and invincibility—within Bhīṣma’s didactic discourse on dharma and devotion.