आवर्तनो निवृत्तात्मा संवृत: सम्प्रमर्दन: । अहःसंवर्तको वल्लिरनिलो धरणीधर:
āvartano nivṛttātmā saṁvṛtaḥ sampramardanaḥ | ahaḥsaṁvartako vahnir anilo dharaṇīdharaḥ ||
ભીષ્મે કહ્યું—તે આવર્તન છે, જે સંસારચક્રને ચલાવે છે; છતાં નિવૃતાત્મા છે, જે પોતે બંધનથી સદા મુક્ત છે। તે સંવૃત છે, પોતાની યોગમાયાથી ઢંકાયેલ; અને સંપ్రమર્દન છે, જે રુદ્ર આદિ ઉગ્ર રૂપોથી સર્વનું દમન કરે છે। તે અહઃસંવર્તક છે, સૂર્યરૂપે દિવસનો પ્રવર્તક; વહ્નિ છે, જે હવિ વહન કરે છે; અનિલ છે, જે પ્રાણરૂપ વાયુ છે; અને ધરણીધર છે, જે વરાહ અને શેષરૂપે પૃથ્વીને ધારણ કરે છે।
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Supreme Lord is one, yet manifests as many cosmic functions—sun, fire, wind, and world-support—while remaining inwardly free and untouched by bondage. Ethically, it urges reverence and alignment with dharma by recognizing a single divine order behind diverse powers.
Bhīṣma is praising the Lord through a chain of epithets, describing how the same divine reality operates the cosmos (time/day, sacrifice, breath, and the earth’s support) while remaining transcendent and veiled by yogic power.