Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa

केचित् पर्वतसंकाशाः केचिद् गजकुलोपमाः / कूटाङ्गारनिभाश्चान्ये केचिन्मीनकुलोद्वहाः / बहूरूपा घोरूपा घोरस्वरनिनादिनः

kecit parvatasaṃkāśāḥ kecid gajakulopamāḥ / kūṭāṅgāranibhāścānye kecinmīnakulodvahāḥ / bahūrūpā ghorūpā ghorasvaraninādinaḥ

કેટલાંક મેઘો પર્વત જેવા વિશાળ, કેટલાંક હાથીઓના ઝુંડ જેવા હતા. કેટલાંક સળગતા અંગારાના ઢગલા જેવા, અને કેટલાંક માછલીઓના સમૂહમાં શ્રેષ્ઠ જેવા. તેઓ બહુરૂપા, ભયંકર આકારવાળા અને ઘોર ગર્જના કરનારા હતા.

kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; indefinite pronoun
parvata-saṃkāśāḥresembling mountains
parvata-saṃkāśāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparvata-saṃkāśa (प्रातिपदिक; पर्वत+संकाश)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; compound: उपमान-तत्पुरुष (mountain-like)
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; indefinite pronoun
gaja-kula-upamāḥlike herds of elephants
gaja-kula-upamāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaja-kula-upama (प्रातिपदिक; गजकुल+उपम)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; compound: उपमान-तत्पुरुष (like a herd of elephants)
kūṭa-aṅgāra-nibhāḥlike piles of embers
kūṭa-aṅgāra-nibhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkūṭa-aṅgāra-nibha (प्रातिपदिक; कूट+अङ्गार+निभ)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; compound: उपमान-तत्पुरुष (like heaps of embers)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; indefinite pronoun
mīna-kula-udvahāḥbearing shoals of fish
mīna-kula-udvahāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmīna-kula-udvaha (प्रातिपदिक; मीनकुल+उद्वह)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; compound: तत्पुरुष (bearers/raisers of shoals of fish; i.e., fish-laden)
bahu-rūpāḥmany-formed
bahu-rūpāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu-rūpa (प्रातिपदिक; बहु+रूप)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; कर्मधारय (many-formed)
ghora-rūpāḥterrible in form
ghora-rūpāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora-rūpa (प्रातिपदिक; घोर+रूप)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; कर्मधारय (terrible-formed)
ghora-svara-ninādinaḥroaring with dreadful sounds
ghora-svara-ninādinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora-svara-ninādin (प्रातिपदिक; घोर+स्वर+निनादिन्)
FormMasculine, Nominative (1), Plural; compound: तत्पुरुष (having roaring with terrible sound)

Narratorial voice within the Kurma Purana (sage-narration describing extraordinary beings/hosts in the cosmic geography context)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kurma Purana
C
cosmic hosts
M
mountain-like beings
E
elephant-like hosts
F
fish-host leaders

FAQs

Indirectly: by portraying radically diverse and fearsome forms, the verse supports a Purāṇic-Yogic insight that external forms are mutable manifestations within prakṛti, while the witnessing Self (Ātman) remains unchanged beyond such appearances.

No specific technique is prescribed in this verse; however, its imagery functions as a contemplation aid for vairāgya (dispassion) and steadiness—training the mind to remain undisturbed by frightening or grand phenomenal forms, a prerequisite emphasized across Kurma Purana’s Yoga-oriented teachings.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; yet within the Kurma Purana’s synthesis, such cosmological descriptions are framed as occurring within one divine order (Īśvara-tattva), harmonizing Shaiva and Vaishnava perspectives on the governance of the manifest world.