Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa

मनः शिलाभास्त्वन्ये च कपोतसदृशाः परे / इन्द्रगोपनिभाः केचिद्धरितालनिभास्तथा / इन्द्रचापनिभाः केचिदुत्तिष्ठन्ति घना दिवि

manaḥ śilābhāstvanye ca kapotasadṛśāḥ pare / indragopanibhāḥ keciddharitālanibhāstathā / indracāpanibhāḥ keciduttiṣṭhanti ghanā divi

કેટલાંક મેઘો મનઃશિલા જેવા કાળા, કેટલાંક કબૂતર જેવા હતા. કેટલાંક ઇન્દ્રગોપ કીટક જેવા લાલ, કેટલાંક હરિતાલ જેવા પીળા; અને કેટલાંક ઘન મેઘો આકાશમાં ઊઠીને ઇન્દ્રધનુષના સ્વરૂપે દેખાયા.

manaḥ(their) form/appearance (lit. mind)
manaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
śilābhāḥstone-colored/stone-like
śilābhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśilā-ābhā (प्रातिपदिक; शिला+आभा)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); compound: षष्ठी-तत्पुरुष/उपमान-निर्देश (stone-like)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing contrast/emphasis
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
kapota-sadṛśāḥlike pigeons
kapota-sadṛśāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkapota-sadṛśa (प्रातिपदिक; कपोत+सदृश)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); compound: उपमान-तत्पुरुष (pigeon-like)
pareothers (further ones)
pare:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
indra-gopa-nibhāḥlike indragopa insects (red)
indra-gopa-nibhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootindra-gopa-nibha (प्रातिपदिक; इन्द्रगोप+निभ)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); compound: उपमान-तत्पुरुष (like indragopa insect)
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); indefinite pronoun (अनिश्चित सर्वनाम)
haritāla-nibhāḥlike haritāla (yellow)
haritāla-nibhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootharitāla-nibha (प्रातिपदिक; हरिताल+निभ)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); compound: उपमान-तत्पुरुष (like orpiment/yellow pigment)
tathālikewise/also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
indra-cāpa-nibhāḥlike rainbows
indra-cāpa-nibhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootindra-cāpa-nibha (प्रातिपदिक; इन्द्रचाप+निभ)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); compound: उपमान-तत्पुरुष (like a rainbow)
kecitsome
kecit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); indefinite pronoun (अनिश्चित सर्वनाम)
uttiṣṭhantirise up/stand forth
uttiṣṭhanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-√sthā (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
ghanāḥclouds
ghanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootghana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
diviin the sky
divi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)

Narrator (Purana narrator continuing the description of observed omens/signs)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

I
Indra
I
Indra’s bow (rainbow)
I
Indragopa

FAQs

It does not directly teach Atman-doctrine; instead it describes changing cloud-forms as worldly phenomena, which in Purāṇic reading supports the broader insight that appearances are transient signs within cosmic order.

No explicit yogic technique is taught in this verse; indirectly, it encourages attentive observation (sūkṣma-dṛṣṭi) and discernment—qualities valued in dharma and in the contemplative disciplines discussed elsewhere in the Kurma Purana.

It does not mention Shiva or Vishnu explicitly; it functions as a descriptive passage of natural omens, while the Kurma Purana’s broader synthesis of Shaiva–Vaishnava theology is developed in other sections.