Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born

Dvija-Śauca and Anna-Doṣa

शफरं सिंहतुण्डं च तथा पाठीनरोहितौ / मत्स्याश्चैते समुद्दिष्टा भक्षणाय द्विजोत्तमाः

śapharaṃ siṃhatuṇḍaṃ ca tathā pāṭhīnarohitau / matsyāścaite samuddiṣṭā bhakṣaṇāya dvijottamāḥ

હે દ્વિજોત્તમ! શફર, સિંહતુણ્ડ, તેમજ પાઠીન અને રોહિત—આ માછલીઓ ભક્ષણ માટે વિશેષ રીતે નિર્દિષ્ટ કરવામાં આવી છે।

शफरम्śaphara (a kind of fish)
शफरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशफर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सिंह-तुण्डम्siṃhatuṇḍa (lion-snouted fish)
सिंह-तुण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + तुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘सिंहस्य तुण्डम्’/lion-snouted)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
पाठीन-रोहितौpāṭhīna and rohita (two fish)
पाठीन-रोहितौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाठीन (प्रातिपदिक) + रोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
मत्स्याःfishes
मत्स्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
समुद्दिष्टाःhave been specified
समुद्दिष्टाः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-दिश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘have been specified/mentioned’
भक्षणायfor eating
भक्षणाय:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootभक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजन-चतुर्थी (for the purpose of eating)
द्विज-उत्तमाःO best Brahmins
द्विज-उत्तमाः:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ-प्रथमा)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः—‘उत्तमा द्विजाः’ (best of the twice-born)

Sūta (narrator) conveying traditional dharma-teaching within the Kurma Purana framework

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dvija (twice-born)
Ś
Śaphara (fish)
S
Siṃhatuṇḍa (fish)
P
Pāṭhīna (fish)
R
Rohita (fish)

FAQs

This verse is not a direct Atman-teaching; it belongs to dharma-śāstric discipline (āhāra-niyama). In the Kurma Purana’s broader vision, such regulation supports sattva and steadiness, which are prerequisites for higher knowledge of the Self.

No explicit yoga technique is taught here; the emphasis is preparatory—ethical and dietary restraint for dvijas. In Purāṇic yoga logic (including Shaiva–Vaishnava syntheses), regulated diet functions as a supportive limb for concentration, mantra, and worship.

The verse itself is neutral on Shiva–Vishnu theology, focusing on dharma. Within the Kurma Purana’s integrative stance, shared dharma (like disciplined conduct) is presented as common ground that can support both Shaiva (Pāśupata-oriented) and Vaishnava devotion and practice.