Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born

Dvija-Śauca and Anna-Doṣa

न रजस्वलया दत्तं न पुंश्चाल्या सरोषया / मलबद्वाससा वापि परवासो ऽथ वर्जयेत्

na rajasvalayā dattaṃ na puṃścālyā saroṣayā / malabadvāsasā vāpi paravāso 'tha varjayet

રજસ્વલા સ્ત્રીનું દાન ન સ્વીકારવું, અને ક્રોધથી આપતી વ્યભિચારિણીનું પણ ન લેવું. મલિન વસ્ત્રધારીનું દાન તથા પરકી (બીજાની) વસ્તુ પણ વર્જવી.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध अव्यय)
rajasvalayāby a menstruating woman
rajasvalayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrajasvalā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; 'by a menstruating woman'
dattamgiven
dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√dā (धातु)
FormKta-participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd), Singular; 'given' (qualifying implied object)
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
puṃścālyāby an unchaste woman
puṃścālyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpuṃścalī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; 'by a wanton/unchaste woman'
sa-roṣayāby one who is angry
sa-roṣayā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootsa- (प्रातिपदिक) + roṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; tatpuruṣa: 'with anger' (सरोषया) qualifying the giver
mala-bad-vāsasāwith a soiled garment
mala-bad-vāsasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक) + bad (प्रातिपदिक; 'stained/soiled') + vāsas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Singular; tatpuruṣa: 'with a garment stained with filth' (मलबद्वाससा)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक)
apialso; even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (समुच्चय/अपि)
para-vāsaḥstaying in another’s house
para-vāsaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa: 'dwelling in another’s house/foreign lodging'
athathen; moreover
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormDiscourse particle (अनन्तर/अथ)
varjayetshould avoid
varjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛj/√varj (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative/विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; 'should avoid'

Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma (dāna/pratigraha-śuddhi)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

L
Lord Kurma
V
Vishnu
D
Dharma
D
Dana
P
Pratigraha

FAQs

Directly, it does not define Ātman; it lays down ethical and purity-based restraints (yama-like disciplines) that support clarity of mind, which the Purana treats as a prerequisite for higher knowledge and devotion.

No technique is taught here; the verse emphasizes śuddhi and dhārmic restraint in dāna/pratigraha—conduct that functions as a preparatory discipline for sādhana, aligning with the Purana’s broader approach where ethical purity supports yoga and devotion.

It does not explicitly mention Śiva–Viṣṇu unity; it contributes to the shared dharma framework that both Shaiva and Vaishnava streams accept as foundational before higher teachings (including the Kurma Purana’s syncretic yoga and devotion sections).