Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born

Dvija-Śauca and Anna-Doṣa

ब्रह्मद्विषः पापरुचेः श्राद्धान्नं सूतकस्य च / वृथापाकस्य चैवान्नं शावान्नं श्वशुरस्य च

brahmadviṣaḥ pāparuceḥ śrāddhānnaṃ sūtakasya ca / vṛthāpākasya caivānnaṃ śāvānnaṃ śvaśurasya ca

વેદ-બ્રહ્મનો દ્વેષ કરનારનું, પાપમાં રુચિ ધરાવનારનું, શ્રાદ્ધ માટે રાંધેલું અન્ન, સૂતક (જન્માશૌચ) વાળાનું અન્ન; યોગ્ય હેતુ/વિધિ વિના રાંધેલું વૃતાપાક અન્ન, શાવાશૌચવાળા ઘરની ભોજનવસ્તુ, તેમજ શ્વશુરનું અન્ન—આ બધું વર્જ્ય છે।

ब्रह्मद्विषःof a hater of Brahmins/Brahman
ब्रह्मद्विषः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + द्विष् (धातु) → ब्रह्मद्विष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः द्वेष्टा)
पापरुचेःof one who delights in sin
पापरुचेः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootपाप + रुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पापाय रुचिः यस्य)
श्राद्धान्नम्śrāddha-food (funeral offering food)
श्राद्धान्नम्:
कर्म (कर्मपद/thing to be eaten—implied)
TypeNoun
Rootश्राद्ध + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (श्राद्धस्य अन्नम्)
सूतकस्यof one in impurity (birth/death pollution)
सूतकस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootसूतक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वृथापाकस्यof one who cooks in vain/without purpose
वृथापाकस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootवृथा + पाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; कर्मधारयः (वृथाः पाकः)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
अवधारण
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (implied)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
शावान्नम्food connected with a corpse/at a death-rite
शावान्नम्:
कर्म (implied)
TypeNoun
Rootशाव + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (शावस्य अन्नम्)
श्वशुरस्यof the father-in-law
श्वशुरस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Traditional framing: instruction given in the Purāṇic narrative voice (sūta/ṛṣi tradition) as dharma-śāstric guidance within the Kurma Purana’s discourse

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

B
Brahman (Brahma/Brāhmaṇa principle)
Ś
Śrāddha
S
Sūtaka
A
Aśauca (impurity)

FAQs

Indirectly: it stresses āhāra-śuddhi (purity of intake) as a support for sattva and mental clarity, which are prerequisites for steady contemplation of the Self taught elsewhere in the Kurma Purana.

No technique is described directly; the verse supplies the ethical-ritual foundation—purity disciplines around food and contact with aśauca—that traditionally support mantra-japa, dhyāna, and Pāśupata-style observances by stabilizing mind and conduct.

It does not name Śiva or Viṣṇu explicitly; it reflects the shared dharma framework honored across Śaiva-Vaiṣṇava synthesis in the Kurma Purana, where purity, restraint, and right conduct are presented as universal supports for devotion and liberation.