Sukta 5
अस्मिन्निन्द्रो नि दधातु नृम्णमिमं देवासो अभिसंविशध्वम्। दीर्घायुत्वाय शतशारदायायुष्मान् जरदष्टिर्यथासत्
asmín índro ní dadhātu nṛmṇám imáṃ devāso abhí-saṃ-viśadhvam | dīrghāyutvā́ya śatá-śāradā́yā́yuṣmān jaradáṣṭir yáthā ásat
In this let Indra set down manly might; into this, O Gods, enter and abide. For long life, for a hundred autumns—life-possessed, a beholder of old age—so may he be.
આમાં ઇન્દ્ર પુરુષાર્થ/વીર્ય સ્થાપે; હે દેવો, આમાં પ્રવેશો અને નિવાસ કરો. દીર્ઘ આયુષ્ય માટે, સો શરદો માટે—આયુષ્માન, વૃદ્ધાવસ્થાનો દર્શક—એમ જ તે બને.
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī-dependent)
Devata: Indra and the Viśve Devāḥ (collective gods) as indwelling protectors
Chandas: Mixed/longer meter (likely Triṣṭubh-like; confirm by syllable count)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Activation of might → peaceful assurance of full lifespan.","listener_experience":"Energized, then soothed; sense of being ‘inhabited’ by supportive forces.","intensity":7}