Sukta 46
यथा त्वमुत्तरोऽसो असपत्नः सपत्नहा। सजातानामसद् वशी तथा त्वा सविता करदस्तृतस्त्वाभि रक्षतु
yáthā tvám uttará ’so asapátnaḥ sapatnahā́ | sajātā́nām asád vaśī́ tátʰā tvā savitā́ karad áṣṭṛ́tas tvā́bhi rakṣatu ||
Even as thou art the higher one—rivalless, a slayer of rivals—so among thy peers be thou the master: thus may Savitar make thee. May Aṣṭṛta guard thee round about.
જેમ તું સર્વથી ઉત્તમ—નિર્વૈરી, પ્રતિસ્પર્ધીઓનો સંહારક—છે, તેમ જ પોતાના સમકક્ષોમાં તું અધિપતિ બની રહે; એવી રીતે સવિતા તને બનાવે. અષ્ટૃત તને સર્વ તરફથી રક્ષા કરે.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Savitar (as establisher of fortune/status); Aṣṭṛta (guardian)
Chandas: Anuṣṭubh-like
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From assertion of superiority to calm stabilization under Savitar, ending in protected certainty.","listener_experience":"Uplifted spine, steadier voice, reduced fear of rivals.","intensity":6}