
Book 2 institutionalizes the Vijigīṣu’s power by converting coercive force into an administrable system. Chapter 33 treats chariots and infantry not as heroic symbols but as regulated state assets. The Rathādhyakṣa is modeled on the Aśvādhyakṣa: Kautilya’s method is bureaucratic analogy—once a control-regime is proven for horses, it is extended to chariots. The chapter defines chariot specifications and typologies (including ceremonial and campaign variants), then moves from hardware to organization: weapons, armor, fittings, and the division of labor among drivers and crew, along with pay and ration logic tied to actual service. It then extends the same governance logic to infantry oversight and culminates in the Senāpati’s higher calculus: assessing terrain, time, enemy formations, cohesion/fragmentation tactics, siege-killing, march timing, and signaling systems (tūrya-dhvaja-patākā) for vyūha control. The placement is strategic: a conqueror’s expansion depends on predictable mobilization, disciplined combined-arms execution, and standardized logistics.
Sutra 1
अश्वाध्यक्षेण रथाध्यक्षो व्याख्यातः ॥ कZ_०२.३३.०१ ॥
અશ્વાધ્યક્ષના નમૂના મુજબ રથાધ્યક્ષનું વર્ણન/વ્યાખ્યા કરવામાં આવી છે.
Sutra 2
स रथकर्मान्तान् कारयेत् ॥ कZ_०२.३३.०२ ॥
તે રથ-કાર્યશાળાઓ/ઉત્પાદન-સ્થાપનાઓ ચલાવડાવશે.
Sutra 3
दशपुरुषो द्वादशान्तरो रथः ॥ कZ_०२.३३.०३ ॥
રથ (માનક મુજબ) દસ-પુરુષ (માપ/ક્ષમતા) અને બાર-અંતર (અંતર/માપ)નો હોય છે.
Sutra 4
तस्मादेकान्तरावरा आषडन्तरादिति सप्त रथाः ॥ कZ_०२.३३.०४ ॥
આ માનક પરથી (કુલ) સાત રથ—એક-અંતર ઓછાથી લઈને છ-અંતર ઓછા સુધી.
Sutra 5
देवरथपुष्यरथसांग्रामिकपारियाणिकपरपुराभियानिकवैनयिकांश्च रथान् कारयेत् ॥ कZ_०२.३३.०५ ॥
તે આ પ્રકારના રથો બનાવડાવશે: દેવરથ, પુષ્યરથ, સાંગ્રામિક (યુદ્ધ) રથ, પારિયાણિક (પ્રવાસ/એસ્કોર્ટ) રથ, પરપુરાભિયાનિક (શત્રુ નગરો સામે અભિયાન) રથ, અને વૈનયિક (શિસ્ત/પ્રશિક્ષણ) રથ.
Sutra 6
इष्वस्त्रप्रहरणावरणोपकरणकल्पनाः सारथिरथिकरथ्यानां च कर्मस्वायोगं विद्यात् आकर्मभ्यश्च भक्तवेतनं भृतानामभृतानां च योग्यारक्षानुष्ठानमर्थमानकर्म च ॥ कZ_०२.३३.०६ ॥
તેને ક્ષેપ્ય-અસ્ત્રો, પ્રહાર-અસ્ત્રો, રક્ષણ સાધનો અને અનુસંગી ઉપકરણોની પુરવઠા તથા તૈયારી સમજવી જોઈએ; તેમજ સારથીઓ, રથયોદ્ધાઓ અને રથ-દળોને કયા કાર્યોમાં નિયુક્ત કરવાના કે ન કરવાના તે જાણવું જોઈએ. બિનસેવા માટે રાશન અને વેતન ન આપવું; ભરતી અને અભરતી બંને માટે યોગ્ય પહેરા-ફરજ અમલમાં મૂકવી; અને આવક (રાજસ્વ) તથા માપ-માન/ધોરણ સંબંધિત કામની દેખરેખ રાખવી।
Sutra 7
एतेन पत्त्यध्यक्षो व्याख्यातः ॥ कZ_०२.३३.०७ ॥
આથી પદાતિ (ઇન્ફન્ટ્રી) અધ્યક્ષ પણ સમજાવવામાં આવ્યો (અર્થાત્ એ જ નિયમો અહીં પણ યોગ્ય ફેરફારો સાથે લાગુ પડે છે).
Sutra 8
स मौलभृतश्रेणिमित्रामित्राटवीबलानां सारफल्गुतां विद्यात् निम्नस्थलप्रकाशकूटखनकाकाशदिवारात्रियुद्धव्यायामं च आयोगमयोगं च कर्मसु ॥ कZ_०२.३३.०८ ॥
તે રાજાના મૌલ (વંશપરંપરાગત) સૈન્ય, ભૃત (ભાડૂતી) સૈન્ય, શ્રેણી (ગિલ્ડ) દળ, મિત્રબળ, અમિત્ર (શત્રુ) બળ અને આટવી (વન્ય-જન) બળ—એમની વિશ્વસનીયતા અને દુર્બળતા જાણે; તેમજ નીચાણવાળી જમીન, ખુલ્લું મેદાન, છુપા/ઘાતસ્થાન, ખનન/સૅપિંગ અને (જ્યાં લાગુ પડે ત્યાં) ઊંચા/આકાશીય સ્થાનોને અનુરૂપ દિવસ-રાત યુદ્ધાભ્યાસ કરાવે—અને કયા કાર્યમાં તેમને વાપરવા કે ન વાપરવા તે પણ સમજે।
Sutra 9
तेदेव सेनापतिः सर्वयुद्धप्रहरणविद्याविनीतो हस्त्यश्वरथचर्यासंघुष्टश्चतुरङ्गस्य बलस्यानुष्ठानाधिष्ठानं विद्यात् ॥ कZ_०२.३३.०९ ॥
એ જ રીતે, સેનાપતિ યુદ્ધ અને શસ્ત્રવિદ્યાની તમામ પદ્ધતિઓમાં તાલીમપ્રાપ્ત હોવો જોઈએ; હાથી, ઘોડા અને રથના સંચાલન/ચલણમાં પ્રવીણ હોવો જોઈએ; અને ચતુરંગી સેનાની કામગીરીઓનું નેતૃત્વ અને અમલ કેવી રીતે કરવો તે જાણવું જોઈએ।
Sutra 10
स्वभूमिं युद्धकालं प्रत्यनीकमभिन्नभेदनं भिन्नसंधानं संहतभेदनं भिन्नवधं दुर्गवधं यात्राकालं च पश्येत् ॥ कZ_०२.३३.१० ॥
તે પોતાની ભૂમિ, યુદ્ધનો સમય, શત્રુની ગોઠવણી; અવિભક્ત વિરોધીને કેવી રીતે વિભાજિત કરવો, વિભાજિત બળને કેવી રીતે સંધાન કરીને ફરી જોડવું; સંહત શત્રુને કેવી રીતે ભેદવો, વિખેરાયેલા શત્રુનો કેવી રીતે નાશ કરવો; દુર્ગોને કેવી રીતે દમન/ઘટાડવા; અને યાત્રા/અભિયાનનો યોગ્ય સમય—આ બધું વિચારવું જોઈએ।
Sutra 11
स्थाने याने प्रहरणे सैन्यानां विनये रतः ॥ कZ_०२.३३.११च्द् ॥
તે છાવણીમાં, કૂચ/પ્રવાસમાં અને યુદ્ધમાં સૈન્યમાં શિસ્ત જાળવવામાં તત્પર રહે।
Higher internal security and external deterrence through predictable mobilization: standardized equipment, clear duties, and pay-for-service reduce corruption and failure, enabling the king to protect subjects and sustain prosperity.
This chapter does not enumerate fixed fines; enforcement is administrative and disciplinary—loss of pay/rations for non-service (ākarmabhyaḥ), removal or restriction of unfit personnel (ayogya/mayoga), and command sanctions under the adhyakṣa and senāpati framework.