Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 18

Utpāta-śānti

Pacification of Portents

अकाले फलिता वृक्षाः क्षीरं रक्तं स्रवन्ति च वृक्षोत्पातप्रशमनं शिवं पूज्य च कारयेत्

akāle phalitā vṛkṣāḥ kṣīraṃ raktaṃ sravanti ca vṛkṣotpātapraśamanaṃ śivaṃ pūjya ca kārayet

જ્યારે વૃક્ષો અકાળે ફળ આપે અને તેમાંમાંથી દૂધ અથવા રક્ત સ્રવે, ત્યારે એવા વૃક્ષોત્પાતના શમન માટે શિવપૂજા કરાવવી જોઈએ।

akāleat an improper time
akāle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roota-kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) ‘काले’ इत्यस्य निषेधः; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
phalitāḥfruit-bearing
phalitāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√phal (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘having borne fruit’
vṛkṣāḥtrees
vṛkṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
kṣīrammilk
kṣīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
raktamblood
raktam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrakta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
sravantiflow, ooze
sravanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sru (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vṛkṣa-utpāta-praśamanampacification of the portent concerning trees
vṛkṣa-utpāta-praśamanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक) + utpāta (प्रातिपदिक) + praśamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: वृक्षोत्पातस्य प्रशमनम्
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
pūjyahaving worshipped
pūjya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (धातु)
Formक्त्वा-समर्थ-ल्यप्/क्त्वान्तार्थक (Gerund in -ya), अव्ययभाव; ‘having worshipped’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kārayetshould cause to be done/should perform (through others)
kārayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) [णिच् causative: kāray-]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); णिच्-प्रयोग (causative)

Lord Agni (traditionally narrating the Agni Purana’s instructions to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Averting arboreal portents (out-of-season fruiting, exudation of milk/blood) through Śiva-pūjā as a śānti rite.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Vṛkṣa-utpāta-śānti by Śiva-pūjā","lookup_keywords":["vṛkṣa-utpāta","akāla-phala","kṣīra-srāva","rakta-srāva","Śiva-pūjā"],"quick_summary":"Unnatural tree phenomena are treated as utpāta affecting community welfare. The prescribed pacification is Śiva worship, positioning Śiva as the remover of such ominous disturbances."}

Concept: Nature’s anomalies are read as disturbances requiring propitiation; Śiva functions as the great pacifier (śāntikara) of utpāta.

Application: When such signs appear, organize community Śiva-pūjā (with abhiṣeka, bilva offerings, and śānti-saṅkalpa) to restore confidence and ritual order.

Khanda Section: Utpāta-śānti & Śiva-pūjā-vidhi (Omens and pacificatory rites)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grove where trees fruit out of season and ooze white sap like milk or red sap like blood; villagers and priests perform Śiva-pūjā to avert the omen.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, sacred grove with stylized trees exuding white and red sap, Śiva shrine nearby, priests offering bilva leaves and water abhiṣeka, protective aura encircling the grove","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Śiva/Śivaliṅga central with gold halo, foreground shows miraculous tree with milk-like sap, devotees performing ārati, rich reds and greens with gold embellishment","mysore_prompt":"Mysore style, narrative-instructional scene: left panel shows tree-omen, right panel shows Śiva-pūjā steps (kalasha, bilva, abhiṣeka), delicate pastel palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, landscaped garden with unusual trees, attendants pointing at sap, a small Śiva shrine with worship in progress, fine botanical detailing and architectural pavilion"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Shivaranjani","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: वृक्षोत्पातप्रशमनं = वृक्ष + उत्पात + प्रशमनम् (तत्पुरुष). पूज्य = पूज् + ल्यप् (gerund).

Related Themes: Agni Purana 262 (utpāta-śānti; Śiva-pūjā-vidhi context)

S
Shiva
V
Vriksha (trees)
U
Utpata (omens)

FAQs

It prescribes an Utpāta-śānti (pacificatory rite) for arboreal portents: when trees fruit out of season or exude milk/blood-like sap, one should commission Śiva-pūjā specifically aimed at vṛkṣotpāta-praśamana (appeasing the tree-omen).

Alongside theology, the text catalogues practical omenology (utpāta-lakṣaṇa) and the corresponding remedial ritual technologies (śānti-karman), showing how Purāṇic religion integrates observation of natural anomalies with prescribed liturgical responses.

By turning an ominous sign into a sanctioned act of worship, the verse frames ritual devotion to Śiva as a means of purification and harm-aversion—restoring auspiciousness (śiva) and mitigating the negative karmic or communal fallout implied by the portent.