Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 28

Chapter 238 — राजधर्माः (Rājadharmāḥ) | Duties of Kings

पृथुसीमं महाखातमुच्चप्राकारतोरणं पुरं समावसेच्छैलसरिन्मरुवनाश्रयं

pṛthusīmaṃ mahākhātamuccaprākāratoraṇaṃ puraṃ samāvasecchailasarinmaruvanāśrayaṃ

વિસ્તૃત સીમા, મહા ખાઈ-પરિખા, ઊંચા પ્રાકાર અને તોરણો ધરાવતું નગર વસાવવું જોઈએ; તે પર્વત, નદીઓ, રણ અને વનોના આશ્રય સાથે સ્થિત હોય।

पृथुbroad, wide
पृथु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpṛthu (प्रातिपदिक)
FormUsed as prior member in compound; ‘broad’
सीमम्boundary, limit
सीमम्:
Karma (कर्म/object; as attribute of पुरम्)
TypeNoun
Rootsīman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; in compound with पृथु
पृथुसीमम्having wide boundaries
पृथुसीमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण of पुरम्)
TypeAdjective
Rootpṛthu + sīman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; कर्मधारय: पृथ्वी सीमा यस्य (broad-bounded) qualifying पुरम्
महाखातम्with a great ditch/moat
महाखातम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण of पुरम्)
TypeAdjective
Rootmahā + khāta (√khan धातु + क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular; ‘greatly dug’/‘with a great moat/ditch’ qualifying पुरम्
उच्चhigh
उच्च:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootucca (प्रातिपदिक)
FormUsed as prior member in compound; ‘high’
प्राकारrampart, wall
प्राकार:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprākāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine; used as prior member in compound
तोरणम्gateway, arch
तोरणम्:
Karma (कर्म; as attribute of पुरम्)
TypeNoun
Roottoraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; head of compound
उच्चप्राकारतोरणम्with high walls and gateways
उच्चप्राकारतोरणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण of पुरम्)
TypeAdjective
Rootucca + prākāra + toraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; determinative compound: ‘gateway (with) high ramparts’ / ‘having high walls and gateways’ qualifying पुरम्
पुरम्city, fort
पुरम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
समावसेत्should inhabit
समावसेत्:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootsam-ā-√vas (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada; ‘should dwell/inhabit’
शैलmountain
शैल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
FormMasculine; used as prior member in compound
सरित्river
सरित्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
FormFeminine; used as prior member in compound
मरुdesert
मरु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaru (प्रातिपदिक)
FormNeuter/masculine; used as prior member in compound; ‘desert’
वनforest
वन:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter; used as prior member in compound
आश्रयम्shelter, resort, situated near
आश्रयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण of पुरम्)
TypeNoun
Rootāśraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; head of compound qualifying पुरम्
शैलसरित्मरुवनाश्रयम्situated with mountains, rivers, deserts, and forests as supports
शैलसरित्मरुवनाश्रयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण of पुरम्)
TypeAdjective
Rootśaila + sarit + maru + vana + āśraya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; determinative: ‘having as resort mountains, rivers, deserts, forests’ qualifying पुरम्

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa narration)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Town-planning and defensive siting: specify perimeter, moat, walls, gates, and strategic ecological supports (mountain/river/desert/forest).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Pura-nirmana: City Boundary, Moat, Rampart, Gate, and Site Supports","lookup_keywords":["pura-nirmana","prakaratorana","mahakhata","prithu-sima","sthana-nirnaya"],"quick_summary":"Establish a city with broad limits, a major moat, high walls and gateways, and choose a site supported by natural defenses like mountains, rivers, deserts, and forests."}

Concept: Right place-making (sthana) and boundary-making (sima) sustain social order and protection.

Application: Urban planning: integrate topography/hydrology into defense; design layered security (moat-wall-gate) and controlled access.

Khanda Section: Vāstu-śāstra / Pura-nirmāṇa (Town-planning and fortification)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: City/Fort site

Visual Art Cues: {"scene_description":"A planned city: wide boundary markers, a deep moat, tall ramparts with ornate gateways, and surrounding terrain—mountains, a river bend, forest edge, and arid tract—forming a natural defensive ring.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, panoramic fortified city with bold outlines, stylized mountains and river, high prakara walls and torana gates, decorative motifs on battlements, earthy greens and reds.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central golden-gated city wall with gold leaf highlights on torana and parapets, moat rendered as patterned blue band, flanking mountains and river, ornamental framing.","mysore_prompt":"Mysore painting, diagrammatic yet artistic city plan elevation: labeled moat, wall, gate; soft colors, precise linework, instructional composition with surrounding terrain icons.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed fort-city with crenellations and monumental gate, river with boats, distant hills, forest animals at edge, fine architectural detailing and atmospheric landscape."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: समावसेच्छैल… = समावसेत् + शैल… (t + ś → cch). शैलसरिन्मरु… = सरित् + मरु (t before m → n assimilation in writing: सरिन्).

Related Themes: Agni Purana Vastu/Pura-nirmana passages on site selection and fort parts; Agni Purana Durgavidhi sections on prakaras and dvaras

P
Pura (fortified city)
P
Prākāra (rampart)
T
Toraṇa (gateway)
K
Khāta (moat)

FAQs

Vāstu-vidyā for urban defense: the verse prescribes key fortification elements—wide limits, a major moat, high ramparts, and strong gateways—plus strategic placement using natural barriers.

It shows the Agni Purāṇa treating practical statecraft and engineering (pura/durga-nirmāṇa) alongside religious topics, preserving technical guidance on settlement planning and defensive architecture.

By advocating orderly, protected habitation, it aligns kingship and civic planning with dharma—supporting stable social life where ritual duties, livelihood, and protection of subjects can be maintained.