Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 5

Prātyahika-Rāja-Karma

Daily Duties of a King

वह्नौ पवित्रान् जुहुयात् तर्पयेदुदकैः पितॄन् बहुक्षयव्ययायामिति ख , छ , ट च आसीनः कर्मविच्छेदमित्यादिः, राजा समाश्रयेदित्यन्तः पाठः ज पुस्तके नास्ति दद्यात्सकाञ्चीं धेनुं द्विजाशीर्वादसंयुतः

vahnau pavitrān juhuyāt tarpayedudakaiḥ pitṝn bahukṣayavyayāyāmiti kha , cha , ṭa ca āsīnaḥ karmavicchedamityādiḥ, rājā samāśrayedityantaḥ pāṭhaḥ ja pustake nāsti dadyātsakāñcīṃ dhenuṃ dvijāśīrvādasaṃyutaḥ

અગ્નિમાં પવિત્ર દ્રવ્યોની આહુતિ આપવી અને જળથી પિતૃઓનું તર્પણ કરવું; પછી દ્વિજોના આશીર્વાદসহ કાઞ્ચીથી શોભિત ધેનુનું દાન કરવું।

वह्नौin the fire
वह्नौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन
पवित्रान्purifying (offerings/grass etc.)
पवित्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√हु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तर्पयेत्should satisfy/offer libations
तर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तृप्/√तर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
उदकैःwith water
उदकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
पितॄन्the ancestors (pitṛs)
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
बहु-क्षय-व्ययायाम्in a state of much loss and expense
बहु-क्षय-व्ययायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक) + व्यय (प्रातिपदिक) + आयाम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (बहुक्षयव्ययस्य आयामः/अवस्था)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स-काञ्चीम्with a girdle
स-काञ्चीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गवत् 'with') + काञ्ची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; उपपद-सम्बन्धः (with a girdle)
धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
द्विज-आशीर्वाद-संयुतःendowed with brāhmaṇas’ blessings
द्विज-आशीर्वाद-संयुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + आशीर्वाद (प्रातिपदिक) + संयुत (प्रातिपदिक; √युज् (धातु) सम्-उपसर्ग क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (द्विजानाम् आशीर्वादेन संयुतः)

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) to Vasiṣṭha (implied frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Householder/royal ritual protocol: homa with purifying offerings, pitṛ-tarpaṇa, and dāna (cow-gift) to secure auspiciousness, expiation, and social-religious merit; also notes textual variants for correct recitation.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Homa, Pitṛ-tarpaṇa, and Cow-Gift (Dhenudāna) with Recensional Variants","lookup_keywords":["homa","pavitra-dravya","pitṛ-tarpaṇa","dhenudāna","pāṭha-bheda"],"quick_summary":"Offer purifying oblations into fire, perform water-libations to ancestors, and conclude with gifting an ornamented cow with brāhmaṇa blessings; be attentive to manuscript variants in the rite-text."}

Concept: Yajña–tarpaṇa–dāna triad: purification, ancestral obligation, and generosity sustain dharmic prosperity; correct wording matters in ritual efficacy.

Application: Maintain a standardized ritual manual while noting accepted variants; ensure dāna is accompanied by learned blessings and proper intention (saṅkalpa).

Khanda Section: Puja-vidhi (Śrāddha, Homa, Dāna-vidhi)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Bhakti

Type: Ritual enclosure

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual hall with a blazing fire altar; the king/priest offers purifying oblations, then pours water for pitṛ-tarpaṇa; finally a decorated cow with a waist-belt is gifted to a brāhmaṇa who pronounces blessings; marginal scribes note variant readings.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, yajña-śālā with homa-kuṇḍa flames, priest and king offering ladles of ghee, pitṛ-tarpaṇa with water in cupped hands, decorated cow with ornate belt, brāhmaṇas giving āśīrvāda, palm-leaf manuscript margin showing pāṭha-bheda","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf fire altar and ritual vessels, richly adorned cow with jeweled waist-belt, brāhmaṇa receiving dāna with blessing gesture, luminous flames and embossed ornaments","mysore_prompt":"Mysore style, clear didactic layout: homa sequence, tarpaṇa posture, then dhenudāna handover; fine detailing of ritual implements (sruk, kamaṇḍalu, kuśa)","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, court-sponsored yajña scene with attendants, fire altar, water libation to ancestors, gifting of a decorated cow to a scholar; scribes with manuscripts indicating variant lines"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Raga Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: tarpayedudakaiḥ → तर्पयेत् उदकैः; dadyātsakāñcīṃ → दद्यात् स-काञ्चीम्. The bracketed manuscript notes (kha/cha/ṭa etc.) are editorial and excluded from pada analysis.

Related Themes: Agni Purana dāna-vidhi sections (cow-gifts and their fruits); Agni Purana śrāddha/tarpaṇa passages; Agni Purana homa procedures and dravya lists

A
Agni (Vahni)
P
Pitṛs (ancestors)
D
Dvija (Brahmins)

FAQs

It prescribes a combined rite: homa of purifying offerings into Agni, tarpana (water-libations) to the Pitṛs, and concluding dāna—specifically gifting an adorned cow with Brahmin benedictions.

It functions as a compact ritual handbook entry, integrating fire-ritual technique, ancestor-propitiation, and charity norms, while also preserving recensional notes—showing the text’s breadth (dharma + ritual practice + transmission history).

Homa and tarpana are framed as purification and ancestral satisfaction, while cow-gift with Brahmin blessings is a merit-generating act (puṇya) intended to stabilize dharma and mitigate ritual or karmic deficits.