Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 15

Chapter 290 — गजशान्तिः

Gaja-śānti: Elephant-Pacification Rite

करिणीन्तु समारुह्य वदेत् कर्णन्तु कालवित् मरुतो ऽनल इति ज चतुःकुम्भा इति ञ पताकिन इति ज नागराजे ऽमृते शान्तिं कृत्वामुस्मिन् जपेन्मनुम्

kariṇīntu samāruhya vadet karṇantu kālavit maruto 'nala iti ja catuḥkumbhā iti ña patākina iti ja nāgarāje 'mṛte śāntiṃ kṛtvāmusmin japenmanum

કરિણી (હથિણી) પર આરોહણ કરીને કાલવિદ્ (સમયજ્ઞ) કાને ઉચ્ચારે— ‘મરુતઃ, અનલ’ (જ-કાર સાથે), ‘ચતુઃકુંભા’ (ઞ-કાર સાથે) અને ‘પતાકિન’ (જ-કાર સાથે). નાગરાજ અમૃત માટે શાંતિ-કર્મ કરીને, તે પ્રસંગે નિર્ધારિત મંત્રનો જપ કરવો.

kariṇīma female elephant
kariṇīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkariṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
samāruhyahaving mounted
samāruhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-ruh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्; -ya), having mounted/ascended (समारोह्य)
vadetshould say/recite
vadet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
karṇam(into the) ear
karṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tuindeed
tu:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
kālavitone who knows the proper time
kālavit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla-vit (प्रातिपदिक; काल + विद्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
marutaḥthe Maruts (wind-gods)
marutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
analaḥAnala (Fire)
analaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
itithus
iti:
Vākyānta/Quotation marker (उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
jaseed syllable ‘ja’
ja:
Mantra-aṅga (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootja (अव्यय/बीजाक्षर)
FormBīja-syllable/Mantra seed (बीजाक्षर)
catuḥ-kumbhāḥfour pots
catuḥ-kumbhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcatuḥ-kumbha (प्रातिपदिक; चतुः + कुम्भ)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
itithus
iti:
Vākyānta/Quotation marker (उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
ñaseed syllable ‘ña’
ña:
Mantra-aṅga (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootña (अव्यय/बीजाक्षर)
FormBīja-syllable/Mantra seed (बीजाक्षर)
patākinaḥthose bearing flags / banner-bearers
patākinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatākin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
itithus
iti:
Vākyānta/Quotation marker (उद्धरणचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
jaseed syllable ‘ja’
ja:
Mantra-aṅga (मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootja (अव्यय/बीजाक्षर)
FormBīja-syllable/Mantra seed (बीजाक्षर)
nāgarājein/at the Nāga-king
nāgarāje:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnāga-rāja (प्रातिपदिक; नाग + राजा)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
amṛtein/with nectar (amṛta)
amṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
śāntimpacification/appeasement
śāntim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), having done (कृत्वा)
amusminin that (rite/place)
amusmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
japetshould mutter/recite
japet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjap (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
manumthe mantra (manu)
manum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); in tantra often ‘mantra’ sense

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in ritual procedure)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Tantra","practical_application":"Performing nāga-śānti and protective japa with specified bīja-syllable attachments to mantra-names, timed execution (kāla-vid), and ritual posture/action (mounting a female elephant) as part of a consecration-protection protocol.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Nāga-śānti for Nāgarāja Amṛta with bīja-linked mantra-nāmas (Marutaḥ/Anala; Catuḥkumbhā; Patākin)","lookup_keywords":["nāga-śānti","Amṛta nāgarāja","bīja ja ña","kāla-vid","japa"],"quick_summary":"A time-knowing officiant performs a specific nāga-pacification rite, reciting designated mantra-names with attached seed syllables (ja/ña), then completes the prescribed japa to secure protection and avert nāga-related disturbances."}

Concept: Mantra efficacy depends on correct time (kāla), correct phoneme (bīja), and correct ritual context (śānti-kriyā) to harmonize unseen forces.

Application: When performing protective rites, follow exact bīja attachments and timing; treat nāga-related omens/disturbances with śānti plus sustained japa rather than improvisation.

Khanda Section: Mantra-vidhi & Nāga-śānti (Protective rites, japa, appeasement rituals)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayānaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"An officiant seated upon a female elephant, reciting mantras with precise bīja syllables; nearby a nāga-king representation labeled Amṛta receiving offerings; ritual assistants holding kumbhas and banners; protective atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dramatic yet sacred: priest on a female elephant, stylized serpent-king Amṛta with jeweled hood, assistants with ritual vessels, bold lines and saturated colors, apotropaic energy","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central elephant mount with gold ornamentation, radiant nāgarāja Amṛta with gold-leaf hood and gemstones, mantra-recitation posture, rich temple setting, auspicious-protective tone","mysore_prompt":"Mysore style, instructional depiction: officiant on elephant, text-like labels for ‘ja’ and ‘ña’ near mantra-names, clear arrangement of ritual items, calm background for clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, ceremonial procession-like scene: scholar-priest on elephant reciting, attendants carrying kumbhas and flags, serpent-king icon at a small shrine, fine detailing and balanced composition"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ritualistic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: kariṇīntu = kariṇīm + tu; karṇantu = karṇam + tu; maruto 'nalaḥ = marutaḥ + analaḥ (visarga sandhi); japenmanum = japet + manum; nāgarāje 'mṛte = nāgarāje + amṛte (avagraha).

Related Themes: Agni Purana adhyāya 290 mantra-vidhi and śānti-krama; adjacent verses on nāga/elephant worship and dismissal

M
Maruts
A
Anala (Agni)
N
Nāgarāja (Serpent King)
A
Amṛta (Nāga-king)

FAQs

It gives a specific prayoga for Nāga-śānti: timed recitation of named mantra-epithets linked with seed-syllables (‘ja’, ‘ña’), followed by japa after performing pacification for the Nāga-king Amṛta.

Beyond mythology, it preserves applied ritual technology—how to deploy mantras with bīja-akṣaras, timing (kāla), and śānti-karmas—showing the text’s manual-like coverage of practical religious procedures.

Nāga-śānti and mantra-japa are framed as appeasement and purification acts, intended to avert serpent-related afflictions and restore auspiciousness through correctly timed, correctly formulated recitation.