Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 43

Chapter 12 — श्रीहरिवंशवर्णनं (Śrī-Harivaṃśa-varṇana) | The Description of the Sacred Harivaṃśa

शिवेन क्रीडतीं गौरीं दृष्ट्वोषा सस्पृहा पतौ तामाह गौरी भर्ता ते निशि सुप्तेति दर्शनात्

śivena krīḍatīṃ gaurīṃ dṛṣṭvoṣā saspṛhā patau tāmāha gaurī bhartā te niśi supteti darśanāt

શિવ સાથે ક્રીડા કરતી ગૌરીને જોઈ ઉષા પોતાના પતિ માટે લલચાઈ. તેણે ગૌરીને કહ્યું—“મેં જે જોયું તે પરથી લાગે છે કે તારો પતિ રાત્રે સૂતો હોય છે.”

शिवेनwith Śiva / by Śiva
शिवेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), एकवचन
क्रीडतीम्playing
क्रीडतीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootक्रीडत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (गौरीम्)
गौरीम्Gaurī
गौरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; व्यक्तिनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
उषाUṣā
उषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; व्यक्तिनाम
सस्पृहाlonging/desirous
सस्पृहा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस+स्पृह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; ‘स्पृहावती’ (desirous/longing)
पतौin/for (her) husband
पतौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
ताम्to her / her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
आहsaid
आह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह (धातु: अह् ‘to say’, परिपूर्ण-रूप)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गौरीGaurī
गौरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; व्यक्तिनाम
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
निशिat night
निशि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
सुप्ताsleeping
सुप्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (उषा)
इतिthus
इति:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणचिह्न (quotative)
दर्शनात्from (that) sight / because of seeing
दर्शनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (हेतु/अपादान), एकवचन

Agni (narrator) to Vasiṣṭha (frame narration), with Uṣā speaking within the episode

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Explains the psychological trigger for Uṣā’s longing and the interpersonal setup that leads to the dream/union motif; useful for kathā performance to transition from divine play (Śiva–Gaurī) to human desire and ensuing plot.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Uṣā’s longing upon seeing Śiva–Gaurī play","lookup_keywords":["Uṣā","Gaurī","Śiva","kṛīḍā","viraha"],"quick_summary":"Uṣā, seeing Gaurī sporting with Śiva, becomes eager for her own husband and speaks to Gaurī, inferring nocturnal intimacy/sleep. The verse seeds the romantic plot through observation and desire."}

Alamkara Type: Dhvanī (suggestion) of śṛṅgāra through indirect speech; also dṛṣṭānta-like inference from sight

Concept: Desire arises from saṅga/darśana (contact/seeing); speech and thought follow perception—hence the need for discernment.

Application: Mindfulness teaching in narrative form: guard impressions (dṛṣṭi) and channel desire within dharmic bounds (marriage/commitment).

Khanda Section: Puranic Narrative (Shiva–Parvati Lilā / Devī-Upākhyāna)

Primary Rasa: srngara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva and Gaurī play together; Uṣā watches with longing and speaks, hinting at nocturnal union/sleep.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Śiva–Gaurī in playful līlā amid stylized garden, Uṣā at side with yearning expression, rich reds/greens, ornate jewelry, expressive eyes, gentle romantic mood.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, divine couple Śiva–Pārvatī central with gold halos and heavy ornament, Uṣā smaller at edge gazing longingly, decorative arch and floral motifs, luminous devotional-romantic tone.","mysore_prompt":"Mysore style, refined faces and soft palette, clear storytelling: Uṣā observing and speaking, Śiva–Gaurī in playful posture, emphasis on gesture and expression rather than grandeur.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate garden pavilion scene, Śiva–Gaurī seated in playful interaction, Uṣā peeking from a screen or doorway, delicate textiles, subtle romantic tension."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Kafi","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: दृष्ट्वोषा → दृष्ट्वा उषा; तामाह → ताम् आह; सुप्तेति → सुप्ता इति

Related Themes: Agni Purana 12 (Uṣā–Aniruddha narrative build-up; leads into 12.44 vrata/dvādaśī timing)

Ś
Śiva
G
Gaurī (Pārvatī)
U
Uṣā

FAQs

No ritual or technical vidyā is taught here; it is a narrative observation centered on darśana (what is seen) and the arising of desire/longing (spṛhā) in Uṣā.

Alongside ritual, law, and śāstric topics, the Agni Purana also preserves compact mythic episodes about major deities; this verse exemplifies its narrative layer (upākhyāna) that complements its instructional sections.

The verse highlights how perception (darśana) can trigger inner states like longing; implicitly it points to the need for awareness and restraint of desire, a recurring ethical-spiritual theme in Purāṇic literature.