HomeVaraha PuranaAdhyaya 7Shloka 40
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 7.40 — Adhyaya 7, Shloka 40

The Sanctity of Gayā: Raibhya’s Encounter and Hymn to Viṣṇu

Gadādhara

शङ्खचक्रगदापाणिर्गरुडस्थो वियद्गतः । उवाच मेघगम्भीरधीर्वाक् पुरुषोत्तमः ॥ ७.४० ॥

śaṅkhacakragadāpāṇir garuḍastho viyadgataḥ | uvāca meghagambhīradhīravāk puruṣottamaḥ || 7.40 ||

Le Puruṣottama, tenant la conque, le disque et la massue, assis sur Garuḍa et parcourant le ciel, parla d’une voix ferme, profonde comme le tonnerre des nuées.

śaṅkha-cakra-gadā-pāṇiḥone whose hand bears conch, discus, and mace
śaṅkha-cakra-gadā-pāṇiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśaṅkha + cakra + gadā + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (singular); बहुव्रीहि-समासः—“शङ्खचक्रगदाः पाणौ यस्य सः”
garuḍa-sthaḥseated on Garuḍa
garuḍa-sthaḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootgaruḍa + stha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom.1st), Ekavacana; तत्पुरुष-समासः (locative sense): “गरुडे स्थितः”
viyat-gataḥgone into the sky
viyat-gataḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootviyat + gata (गम् धातु, क्त/कृदन्त)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) from √gam (गम्); तत्पुरुषः: “वियति गतः”
uvācasaid/spoke
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
megha-gambhīra-dhīḥ-vākhe whose thought and speech are deep like thunderclouds
megha-gambhīra-dhīḥ-vāk:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootmegha + gambhīra + dhī + vāk (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; बहुव्रीहि-समासः—“मेघवत् गम्भीरा धीः वाक् च यस्य सः” (one whose thought and speech are deep like clouds)
puruṣa-uttamaḥthe Supreme Person
puruṣa-uttamaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpuruṣa + uttama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; कर्मधारय-समासः: “उत्तमः पुरुषः”

Varāha (defaulted by dialogue framework; explicit speaker not named in the verse)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None (iconographic and narrative framing of Viṣṇu’s speech)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"revelation/authority-of-divine-word","core_concept":"The Lord’s speech is steady and profound (megha-gambhīra), implying śāstra-like authority and compassionate instruction to follow.","practical_application":"Receive teachings with reverence; emulate steadiness of speech and mind; treat divine counsel as grounding amid cosmic vastness."}

Subject Matter: ["Cosmology","Sacred Iconography","Narrative Framing"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic/atmospheric

Related Themes: Varāha Purāṇa: subsequent discourse introduced by this framing verse

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇu as Puruṣottama rides Garuḍa through the sky, holding conch, discus, and mace; he speaks with thundercloud-deep composure.","item_prompts":["Garuḍa in flight","Viṣṇu with śaṅkha, cakra, gadā","vast sky with layered clouds","sound-visualization of deep voice (rippling air, cloud resonance)","wind-swept garments","divine halo"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic Garuḍa flight profile; bold iconographic weapons; dark-blue cloud bands; deity’s calm face contrasting motion.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold arch/halo; Garuḍa richly ornamented; weapons highlighted with metallic sheen; cloud motifs in embossed relief.","mysore_prompt":"Mysore: graceful flight with detailed feathers; soft cloud gradients; refined weapon detailing; serene speaking expression.","pahari_prompt":"Pahari: expansive pale sky and stylized clouds; Garuḍa soaring over distant hills; emphasis on lyrical movement and quiet majesty."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Solemn, authoritative, and expansive.","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"Deep, steady, ‘thundercloud’ resonance with clear articulation."}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a standard Purāṇic iconographic formula (śaṅkha–cakra–gadā) used to identify a Vaiṣṇava supreme figure, illustrating how narrative prose-poetry encodes visual theology and courtly Sanskrit style.

No specific terrestrial location is named here; the setting is explicitly aerial (viyat, “the sky”), functioning as a narrative transition rather than a place-reference.

No direct ethical injunction is stated in this verse; its function is descriptive—introducing the authoritative speaker whose subsequent discourse typically carries philosophical or cultural-heritage instruction.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App