HomeVaraha PuranaAdhyaya 28Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 28.34 — Adhyaya 28, Shloka 34

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

यावदास्ते चतुर्वक्त्रस्तावदन्तर्जलाद्बहिः । निश्चक्राम ततो देवीं कृतकृत्यां ददर्श सः ॥ २८.३४ ॥

yāvad āste caturvaktras tāvad antarjalād bahiḥ | niścakrāma tato devīṃ kṛtakṛtyāṃ dadarśa saḥ || 28.34 ||

Tant que l’Être aux quatre visages demeura là, durant ce temps il sortit de l’intérieur des eaux vers l’extérieur. Alors il vit la Déesse, dont l’œuvre était accomplie.

yāvatas long as; while
yāvat:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormCorrelative adverb (यावत्-तावत्) meaning 'as long as/while'
āsteremains; stays
āste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (आस् धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Ātmanepada; 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन)
caturvaktraḥthe four-faced one (Brahmā)
caturvaktraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcatur + vaktra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; epithet 'four-faced' (Brahmā)
tāvatso long; then
tāvat:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormCorrelative adverb to yāvat: 'so long/then'
antarjalātfrom within the water
antarjalāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootantar + jala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (पञ्चमी) Singular; tatpuruṣa: antar (inside) + jala (water)
bahiḥoutside
bahiḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
niścakrāmacame out; emerged
niścakrāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnis + √kram (क्रम् धातु)
FormLuṅ-lakāra (लुङ्, aorist), Parasmaipada; 3rd person Singular
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), temporal/sequential
devīmthe Goddess
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया) Singular
kṛtakṛtyāmhaving fulfilled her task
kṛtakṛtyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of devīm
TypeAdjective
Rootkṛta + kṛtya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative Singular; compound: kṛta (done) + kṛtya (what is to be done) → 'one who has accomplished what was to be done'
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada; 3rd person Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम); Masculine, Nominative Singular

Varāha (default speaker framework; the verse narrates actions rather than direct speech)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Implied completion of Earth-restoration episode: emergence from waters after the cosmic act; direct interaction with Bhū is not described in this verse."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"observer","bhu_devi_state":"kṛtakṛtyā (mission accomplished; restored/relieved)","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Emergence from the waters signals the re-establishment of manifest order from pralaya-like inundation; Varāha’s act functions as the cosmic 'lifting up' of stability (dharā) from the undifferentiated.","yajna_varaha_imagery":"Waters (āpaḥ) as the primordial substrate; the 'coming out' (niścakrāma) parallels the yajña’s bringing forth of ordered worlds from oblation—Varāha as the agency that makes the earth fit for sacrifice and habitation again.","vedantic_connection":"From avyākṛta/undifferentiated to vyākṛta/manifest: the Lord’s līlā as nimitta-kāraṇa guiding the transition; the 'kṛtakṛtyatā' of Devī indicates completion of cosmic purpose under īśvara-sankalpa."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology and providence","core_concept":"Divine action culminates in 'kṛtakṛtyatā'—a state where the cosmic function is fulfilled; restoration is not random but teleological (purpose-driven).","practical_application":"Read as assurance: after periods of 'flooding' (crisis), dharma can be re-established through steadfast divine order and disciplined action."}

Subject Matter: ["Cosmology","Sacred Narrative","Earth Restoration"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmic ocean / liminal cosmogonic space

Related Themes: 28.28.35 (Brahmā assesses deva-kārya as accomplished); 28.28.36 (directive to relocate Devī to Himālaya)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A figure emerges from the cosmic waters while Brahmā (four-faced) remains present; the Goddess is seen radiant, serene, and 'task-complete' on the newly stabilized expanse.","item_prompts":["cosmic waters with ripples and lotuses","Brahmā four-faced watching","Varāha-associated emergence motif (even if boar form not explicit)","Devī standing radiant, calm posture","light breaking over waters","celestial attendants in the distance"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized blue-green waters, rhythmic wave patterns; Brahmā with four faces at one side; central emergence moment; Devī with ornate jewelry and calm gaze; strong outlines and warm tones.","tanjore_prompt":"Tanjore: shimmering water rendered with gold accents; Devī with heavy gold ornaments; Brahmā with embossed halo; dramatic central 'emergence' composition under a temple arch motif.","mysore_prompt":"Mysore: delicate gradations in water, refined facial expressions; Brahmā observing; Devī luminous but restrained; balanced symmetry and classical ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical water surface with lotuses; compact narrative grouping; Devī and Brahmā in elegant profiles; soft sky wash and decorative borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-filled transition from tension to resolution","suggested_raga":"Megh (for watery atmosphere) or Malhar family","pace":"medium-slow","voice_tone":"deep, narrative, with a gentle lift on 'niścakrāma' and a settling cadence on 'kṛtakṛtyām'"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
C
Cosmogony

FAQs

It preserves a standard Purāṇic cosmogonic motif: emergence from primordial waters and the restoration of Earth (Pr̥thivī) after a crisis, reflecting early medieval Sanskrit narrative theology and cosmology.

No specific geographic site is named in this verse; it is set in a cosmological scene involving the waters (antar-jala) rather than a mapped terrestrial location.

Implicitly, it emphasizes completion of duty (kṛtakṛtyā)—the ideal of fulfilling a necessary task for cosmic stability—rather than prescribing a direct moral rule.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App