HomeVaraha PuranaAdhyaya 28Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 28.32 — Adhyaya 28, Shloka 32

The Manifestation of Māyā as Durgā/Kātyāyanī and the Slaying of Vaitrāsura

त्वं नीतिस्त्वं महाभागे त्वं गीत्स्त्वं गौस्त्वमक्षरम् । त्वं धीस्त्वं श्रीस्त्वमोङ्कारस्तत्त्वे चापि परिस्थिता । सर्वसत्त्वाहिते देवि नमस्ते परमेश्वरि ॥ २८.३२ ॥

tvaṃ nītis tvaṃ mahābhāge tvaṃ gīs tvaṃ gaus tvam akṣaram | tvaṃ dhīs tvaṃ śrīs tvam oṅkāras tattve cāpi paristhitā | sarvasattvāhite devi namas te parameśvari || 28.32 ||

Ô très fortunée, tu es nīti, la conduite juste; tu es gīḥ, la parole sacrée; tu es la vache; tu es akṣara, l’impérissable. Tu es dhī, l’intelligence pénétrante; tu es śrī, la prospérité; tu es la syllabe Oṃ, et tu demeures aussi établie dans le tattva, le principe du réel. Ô Déesse qui veille au bien de tous les êtres, salutations à toi, ô Souveraine suprême.

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), 2nd person pronoun; Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
nītiḥpolicy; right conduct
nītiḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootnīti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
mahābhāgeO greatly fortunate one
mahābhāge:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) vocative (सम्बोधन) Singular; compound: mahā (great) + bhāga (fortune)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
gīḥspeech; song
gīḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootgī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular; Vedic/poetic form for gī (speech/song)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
gauḥcow
gauḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
akṣaramthe imperishable; syllable
akṣaram:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootakṣara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
dhīḥintellect; insight
dhīḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
śrīḥfortune; prosperity; Śrī
śrīḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative Singular
oṅkāraḥthe syllable Om
oṅkāraḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootoṃ + kāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: oṃ (praṇava) + kāra (sound/form)
tattvein the principle/reality
tattve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी) Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
apialso; even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), additive/emphatic
paristhitāsituated; established
paristhitā:
Kriyā (क्रिया) / Predicative (विधेय)
TypeVerb
Rootpari + √sthā (स्था धातु) (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त, PPP); Feminine Nominative Singular; agrees with implied subject (devī/tvam)
sarvasattvāhiteO benefactress of all beings
sarvasattvāhite:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsarva + sattva + ahita (प्रातिपदिक)
FormFeminine vocative Singular; compound (tatpuruṣa): sarva-sattva (all beings) + ahita (welfare/benefit) → 'one whose concern is the welfare of all beings' (used as address)
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative Singular
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
FormIndeclinable interjection (नमः-प्रयोग), used with dative/genitive pronoun
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Dative (चतुर्थी) Singular (also possible Genitive; here dative with namaḥ)
parameśvariO Supreme Goddess
parameśvari:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparama + īśvarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative Singular; compound: parama (supreme) + īśvarī (lady/lordship)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The Devī is equated with nīti (ethical order), gīḥ (sacred speech), go (nourishing abundance), akṣara and Oṃ (imperishable sonic absolute), and dhī/śrī (intelligence/prosperity): a total theology where dharma, language, and liberation share one source.","yajna_varaha_imagery":"Oṃ/akṣara as the seed of Vedic recitation; go as the yajñic economy (milk/ghee offerings); gīḥ as mantra; nīti as the sustaining order that keeps yajña and society aligned.","vedantic_connection":"Akṣara/Oṃ as Brahman-symbol; tattva-sthitā indicates grounding in ultimate reality; welfare of all beings (sarvasattva-hita) aligns with dharmic universalism rooted in the absolute."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma + śabda-brahman synthesis","core_concept":"Ethics (nīti), prosperity (śrī), intelligence (dhī), and sacred sound (Oṃ/akṣara) are expressions of one supreme reality; true divinity is ‘sarvasattva-hita’ (universal welfare).","practical_application":"Practice nīti in governance and daily conduct; cultivate dhī through study/meditation; honor Oṃ in japa; use prosperity (śrī) for the welfare of beings (dāna/sevā orientation)."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophy","Sacred Sound (Śabda)","Devī-stuti"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 28.28.28 (tryakṣara/mantra); Varāha Purāṇa 28.28.30 (svāhā/svadhā ritual speech)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devī is portrayed as the embodiment of ethics, speech, prosperity, and Oṃ: a serene sovereign goddess with a halo containing the Oṃ glyph; around her appear symbolic vignettes—cow, scripture, scales of justice, and a lotus of tattva.","item_prompts":["Oṃ in halo","cow (go) beside Devī","book/scroll (gīḥ/veda)","scales or scepter (nīti)","lotus labeled ‘tattva’ motif","coins/lotus for śrī","forehead glow for dhī"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Devī with Oṃ-halo, cow at side, stylized justice emblem, rich ornamentation, symmetrical iconography with mantra bands.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold Oṃ aureole, embossed cow and lotus motifs, Devī with śrī symbols (lotus, gold), regal posture signifying nīti.","mysore_prompt":"Mysore: refined icon with subtle Oṃ in prabhā, gentle cow depiction, elegant book and lotus, calm benevolent expression emphasizing sarvasattva-hita.","pahari_prompt":"Pahari: pastoral-cosmic blend—Devī with cow in a gentle landscape, Oṃ floating in sky, small symbolic items arranged like a poetic still-life."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"calm, integrative, contemplative","suggested_raga":"Ānandabhairavī","pace":"slow-medium","voice_tone":"serene, authoritative, with soft emphasis on ‘oṅkāra’ and ‘akṣara’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
S
Sanskrit Hymnology
I
Indic Philosophy

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic stuti style in which multiple abstract principles (nīti, dhī, tattva) and cultural symbols (gauḥ, oṅkāra) are attributed to a supreme feminine principle, reflecting the synthesis of ethical, linguistic, and metaphysical vocabularies in Purāṇic Sanskrit.

No geographic location is explicitly named in this verse; the focus is theological-philosophical praise rather than sacred geography.

The verse foregrounds welfare-oriented ethics through the epithet “sarvasattvāhite” (seeking the good of all beings), presenting universal beneficence as a defining philosophical value.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App