Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 207.33 — Adhyaya 207, Shloka 33

Section on the ‘Person’ who Entices Beings within the Cycle of Rebirth

रहस्यमिदमाख्यानं श्रूयतां मुनिसत्तम ॥ या गतिः प्राप्यते येन प्रेत्यभावे न संशयः

rahasyam idam ākhyānaṃ śrūyatāṃ munisattama || yā gatiḥ prāpyate yena pretyabhāve na saṃśayaḥ

Écoute ce récit, enseignement confidentiel, ô le meilleur des sages : par lui s’obtient la destinée atteinte dans l’état d’après la mort ; il n’y a aucun doute.

rahasyamsecret (teaching)
rahasyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrahasya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular/एकवचन
idamthis
idam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular/एकवचन; demonstrative, agrees with ākhyānam
ākhyānamnarration / account
ākhyānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular/एकवचन
śrūyatāmlet it be heard
śrūyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormImperative/लोट् (लोट्-लकार), 3rd person/प्रथमपुरुष, Singular/एकवचन, Ātmanepada (आत्मनेपद), Passive/कर्मणि प्रयोग; polite injunction ‘let it be heard’
muni-sattamaO best of sages
muni-sattama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni + sattama (प्रातिपदिके)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/सम्बोधन (8), Singular/एकवचन; tatpuruṣa ‘best among sages’
which
:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1), Singular/एकवचन; relative pronoun agreeing with gatiḥ
gatiḥdestiny / course
gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1), Singular/एकवचन
prāpyateis attained
prāpyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + āp (धातु)
FormPresent/लट् (लट्-लकार), 3rd person/प्रथमपुरुष, Singular/एकवचन, Ātmanepada (आत्मनेपद), Passive sense (कर्मणि प्रयोग)
yenaby which
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental/तृतीया (3), Singular/एकवचन; relative pronoun
pretya-bhāvein the after-death state
pretya-bhāve:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpretya (अव्यय; √i + pra, absolutive) + bhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative/सप्तमी (7), Singular/एकवचन; avyayībhāva ‘in the state after death’
nano / not
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1), Singular/एकवचन

Yama

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"What is the confidential means by which one certainly attains a particular post-mortem destiny (pretyabhāva-gati)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"A ‘rahasya’ teaching is introduced: the determinate means that secures one’s after-death destination without doubt.","karmic_consequence":"Knowing and practicing the stated means leads to assured gati; neglect leaves one subject to uncertain, mixed karmic outcomes."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriology/ethics","core_concept":"Post-mortem destiny is law-governed and can be intentionally shaped through specific disciplines.","practical_application":"Seek authentic instruction, then align conduct with the taught means rather than relying on hope or mere intention."}

Subject Matter: ["Ethics","Afterlife concepts","Didactic discourse"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: otherworldly instruction hall

Related Themes: Varāha Purāṇa 207.37–39 (enumeration of means: tapas, mauna, dāna, brahmacarya)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Yama leans forward as if to impart a secret, addressing the ‘best of sages,’ emphasizing certainty about the after-death state.","item_prompts":["Yama in teaching gesture (abhaya/varada or pointing)","sage close and attentive","scroll marked ‘rahasya’ symbolism","dim, solemn background suggesting the beyond"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: intimate close composition, Yama’s expressive eyes, sage listening, a scroll motif, deep blues/ochres, strong contours.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold haloed Yama, ornate throne, raised hand of instruction, sage with palm-leaf manuscript, luminous backdrop.","mysore_prompt":"Mysore: gentle chiaroscuro, restrained ornament, emphasis on facial expression and ‘secret teaching’ intimacy.","pahari_prompt":"Pahari: quiet confidential exchange, delicate architecture, soft night-like wash, scroll between teacher and sage."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"hushed-authoritative","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"slow-medium","voice_tone":"low, confidential, emphatic on ‘na saṁśayaḥ’"}

P
Purāṇic Dialogue
E
Eschatology
S
Sanskrit

FAQs

It marks a transition to a summarized doctrinal exposition—common in Purāṇic texts—where a “rahasya” signals a focused, authoritative teaching.

No geographic location is identified.

Attend carefully to the causal principles governing post-mortem destiny as presented in the subsequent teaching.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App