Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 20.8 — Adhyaya 20, Shloka 8

The Birth of the Aśvins: Solar Lineage, Saṃjñā and Chāyā, and the Granting of a Hymn and Boons

तस्य तेजोऽप्यसहती बभूवाश्वी मनोजवा । स्वां छायां तत्र संस्थाप्य सा जगमोत्तरान् कुरून् ॥ २०.८ ॥

tasya tejo 'py asahatī babhūvāśvī manojavā | svāṁ chāyāṁ tatra saṁsthāpya sā jagamottarān kurūn || 20.8 ||

Ne pouvant supporter son éclat, elle devint une jument, rapide comme la pensée ; y ayant établi sa propre ombre (Chāyā), elle partit vers Uttara-Kuru (les Kuru du Nord).

तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
तेजःradiance
तेजः:
कर्म (Karma; object of 'asahatī')
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: 'also/even')
असहतीunable to endure
असहती:
कर्ता (Karta; subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअसहती (कृदन्त; √सह् धातु, नञ्-पूर्वक)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समासार्थ (not bearing)
बभूवbecame
बभूव:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अश्वीa mare
अश्वी:
कर्ता (Karta; predicate nominative to सा)
TypeNoun
Rootअश्विन्/अश्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मनोजवाmind-swift/very swift
मनोजवा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमनस् + जव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'swift as mind'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with अश्वी/सा)
स्वाम्her own
स्वाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with छायाम्)
छायाम्shadow
छायाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
संस्थाप्यhaving placed/established
संस्थाप्य:
पूर्वक्रिया (Gerund; prior action)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जगामwent
जगाम:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
उत्तरान्northern
उत्तरान्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (agreeing with कुरून्)
कुरून्the Kurus (people/land)
कुरून्:
कर्म (Karma; destination as object with गम्)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"absorbed; witnessing a mythic explanation of suffering and adaptation to divine power","key_question":"Why does Saṃjñā transform and depart, and what is the significance of Chāyā (shadow-substitute) and the land of Uttara-Kuru?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The narrative encodes a cosmology of tejas (divine radiance) and the necessity of mediation: direct proximity to overwhelming brilliance requires a ‘shadow’ interface (chāyā), paralleling how finite beings relate to the Absolute through accessible forms.","yajna_varaha_imagery":"Radiance (tejas) as sacrificial fire/light; Chāyā as the protective ‘covering’ that allows continuity of worldly order; transformation into a mare hints at solar/horse symbolism often tied to ritual and speed of time.","vedantic_connection":"Upādhis and mediated perception: the Absolute’s intensity is approached through conditioned forms; also suggests prakṛti’s adaptive transformations under divine power."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"tejas_and_mediation","core_concept":"Unmediated divine intensity can be unbearable; relationship requires appropriate form and distance—shadow/veil as a functional necessity.","practical_application":"In practice, approach the divine through suitable disciplines and forms (mantra, icon, regulated worship) rather than forcing extremes; cultivate humility before tejas."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Mythic Narrative","Transformation Motif"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mythic region (divya-deśa)

Related Themes: Varāha Purāṇa, continuation: Chāyā’s role and subsequent progeny (implied by narrative flow)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Saṃjñā, unable to bear the Sun’s blaze, transforms into a swift mare; she leaves behind Chāyā (a shadow-double) and departs toward the distant Uttara-Kuru lands.","item_prompts":["blazing Sun aura","Saṃjñā mid-transformation into mare","a dark, human-shaped shadow figure (Chāyā) standing in her place","northward journey motif (mountains/aurora-like sky)","sense of heat/light contrast"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic contrast—golden-red solar radiance against deep indigo Chāyā; stylized mare form; distant northern landscape bands.","tanjore_prompt":"Tanjore: intense gold halo for the Sun, glossy black/blue Chāyā silhouette, mare with ornate trappings, gold-leaf emphasizing radiance.","mysore_prompt":"Mysore: elegant transformation scene with nuanced shading, subtle depiction of heat shimmer, refined northern landscape cues.","pahari_prompt":"Pahari: poetic departure—mare moving toward pale mountains, Chāyā as a simplified dark figure, bright circular Sun above."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic, slightly plaintive","suggested_raga":"Todi (for pathos) or Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"expressive, narrative gravitas"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
A
Ancient Geography
V
Vaishnavism

FAQs

It preserves a Purāṇic narrative motif—flight from overpowering tejas (radiance) and mythic transformation—while also naming Uttara-Kuru, a key toponym in classical Sanskrit cosmography used by multiple textual traditions.

Uttara-Kuru (Northern Kurus), a mytho-geographic region in Sanskrit cosmographical literature, typically located conceptually to the far north and treated as an exemplary or otherworldly land rather than a straightforward modern cartographic site.

The verse does not state a direct ethical injunction; its philosophical implication centers on limits and adaptation—when confronted with overwhelming force (tejas), the agent responds through transformation and strategic withdrawal.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App