HomeVaraha PuranaAdhyaya 20Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 20.10 — Adhyaya 20, Shloka 10

The Birth of the Aśvins: Solar Lineage, Saṃjñā and Chāyā, and the Granting of a Hymn and Boons

यदा त्वसदृशं भेजे पुत्रान् प्रति नरोत्तम । संज्ञां प्रोवाच भगवान् क्रोधसंरक्तलोचनः । असमत्वं न कर्त्तव्यं स्वेष्वपत्येषु भामिनि ॥ २०.१० ॥

yadā tv asadṛśaṁ bheje putrān prati narottama | saṁjñāṁ provāca bhagavān krodhasaṁraktalocanaḥ | asamatvaṁ na kartavyaṁ sveṣv apatyeṣu bhāmini || 20.10 ||

Mais lorsque le meilleur des hommes adopta une attitude inconvenante envers ses fils, le Bienheureux—les yeux rougis de colère—s’adressa à Saṁjñā : «Ô femme ardente, qu’il ne soit point fait d’inégalité envers ses propres enfants».

यदाwhen
यदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तुthen/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
असदृशम्unequal / improper
असदृशम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअसदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (object-qualifier)
भेजेshowed/treated; took to
भेजे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग-प्राय/अव्यय; कर्मप्रवचनीय (towards/with regard to)
नर-उत्तमO best of men
नर-उत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (नराणाम् उत्तमः)
संज्ञाम्Saṃjñā (name of the lady)
संज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रोवाचsaid to / addressed
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्रोध-संरक्त-लोचनःwhose eyes were reddened with anger
क्रोध-संरक्त-लोचनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + संरक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, सं+रञ्ज् क्त) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (क्रोधेन संरक्ते लोचने यस्य)
असमत्वम्partiality/inequality
असमत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअसमत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
कर्तव्यम्should be done
कर्तव्यम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligation), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (ought to be done)
स्वेषुamong one’s own
स्वेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन; विशेषण
अपत्येषुchildren
अपत्येषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
भामिनिO passionate/angry lady
भामिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Varāha (default speaker per dialogue framework; explicit speaker not named in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"How should a householder maintain justice—specifically, must one avoid partiality toward one’s own children?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"A parent must not practice inequality/partiality among one’s own children; impartial affection and fair conduct are dharmic.","karmic_consequence":"Impartiality sustains household harmony and dharma; partiality breeds conflict, resentment, and adharma leading to suffering and social rupture."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics/niti","core_concept":"Dharma in the household begins with samatva (even-handedness) toward dependents; favoritism is a seed of adharma.","practical_application":"Treat children and dependents with consistent standards of care, discipline, inheritance, and praise; check bias born of attachment."}

Subject Matter: ["Ethics","Householder conduct","Justice and impartiality"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Type: None

Related Themes: Varaha Purana: Dharma-upadesha sections on grihastha-niti (general thematic parallel)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern divine instructor admonishes a woman (Saṁjñā) about not showing partiality to her children; his eyes are reddened with anger.","item_prompts":["divine figure seated or standing in teaching posture","reddened eyes indicating controlled wrath","Saṁjñā listening with agitation","domestic setting suggesting household ethics","gesture of warning/teaching (raised hand, abhaya or tarjani)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: the deity with pronounced netra-bhava (reddened eyes), bold outlines, warm earth pigments; Saṁjñā in ornate attire, domestic backdrop minimal, emphasis on expressive faces.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central divine teacher with halo and rich jewelry, gold-leaf accents; Saṁjñā slightly aside, hands in hesitant añjali; minimal interior props, strong frontal composition.","mysore_prompt":"Mysore style: refined linework, subdued palette; the teacher’s stern expression and red-tinged eyes; Saṁjñā shown conflicted, with delicate textiles and calm interior space.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate courtly interior; the teacher admonishing with a pointed gesture; Saṁjñā in profile, emotional tension conveyed through posture and spacing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"admonitory, morally forceful","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"firm, clipped consonants, controlled intensity"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Ethics (Nīti)
V
Vaishnavism
D
Dharma discourse

FAQs

It reflects Purāṇic nīti-style guidance that aligns with broader Sanskrit ethical literature, emphasizing fairness within the household as a foundational social principle.

No geographic location is named in this verse; the content is ethical and interpersonal rather than topographical.

One should not practice partiality or unequal treatment toward one’s own children; fairness within family relations is presented as a normative duty.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App