Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 148.57 — Adhyaya 148, Shloka 57

The Greatness of Stutasvāmi: Varāha’s Disclosure of the Bhūtagiri Sacred Landscape and Its Ethical Discipline

इन्द्रलोकं परित्यज्य मम लोकं प्रपद्यते ॥ तत्राश्चर्यं महाभागे धूतपापे शृणुष्व मे

indralokaṃ parityajya mama lokaṃ prapadyate || tatrāścaryaṃ mahābhāge dhūtapāpe śṛṇuṣva me

Abandonnant le monde d’Indra, il parvient à mon séjour. Il s’y trouve quelque chose d’étonnant, ô fortunée—ô toi dont les péchés sont purifiés—écoute-moi.

इन्द्रलोकम्Indra’s world
इन्द्रलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइन्द्र-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine accusative singular
परित्यज्यhaving left
परित्यज्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) ‘having abandoned’; indeclinable
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
लोकम्world
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine accusative singular
प्रपद्यतेattains / resorts to
प्रपद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-पद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative, 3rd person singular (middle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
आश्चर्यम्a wonder
आश्चर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; object of ‘hear’; Neuter accusative singular
महाभागेO greatly fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular feminine; bahuvrīhi ‘one of great fortune’
धूतपापेO you whose sins are washed away
धूतपापे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधूत-पाप (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय) ‘धूत’; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular feminine
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative 2nd person singular (middle)
मेto me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; enclitic pronoun; here best as genitive ‘of me’/‘my’; Genitive singular

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha continues instructing Bhū-devī, emphasizing a higher transition from Indra-loka to his own realm and inviting attentive listening."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, increasingly hopeful; addressed as purified (dhūtapāpā)","key_question":"What lies beyond Indra-loka—what is your realm like, and what is the ‘remarkable’ feature there?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Even after svarga, the devotee may attain the Lord’s own realm; purification (dhūtapāpatā) is prerequisite for higher access.","karmic_consequence":"Purified conduct leads to entry into the Lord’s loka; impurity delays or blocks such attainment."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-soteriology","core_concept":"Svarga is not ultimate; devotion oriented to the Lord culminates in reaching the Lord’s realm, contingent on cleansing of pāpa.","practical_application":"Aim beyond worldly/heavenly rewards; cultivate purity (ethical restraint, devotion, pilgrimage/holy acts) to qualify for higher states."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: divine realm

Related Themes: 148.62.0 (svarga stage); 148.64.0–148.66.0 (the ‘remarkable’ purificatory stream, tree, and entry rule)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha announces the soul’s departure from Indra-loka to his own realm and hints at a marvel there, while Bhū-devī listens as one ‘cleansed of sin’.","item_prompts":["Varāha gesturing toward a higher realm","Bhū-devī with attentive posture","two-tier cosmology: Indra-loka below, Varāha-loka above","radiant gateway/vaikuṇṭha-like portal","inscription-like ‘āścaryam’ motif (visual emphasis)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stacked registers—Indra-loka beneath, Varāha-loka above; Varāha teaching in foreground; strong color blocks and ornate crowns.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf archway to ‘mama loka’; Varāha with embossed halo; Bhū-devī with jeweled ornaments; inset Indra-loka scene.","mysore_prompt":"Mysore: elegant transition scene with subtle luminosity around the upper realm; calm facial expressions; fine textile detail.","pahari_prompt":"Pahari: airy composition with floating palaces; narrative split into two scenes; delicate blues/greens and rhythmic clouds."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"anticipatory, wondrous, instructive","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium-slow","voice_tone":"uplifting, clear enunciation"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
A
Afterlife Doctrines

FAQs

It preserves a layered cosmology where heavenly reward (Indraloka) is not final; higher attainment is framed as entry into the deity’s realm, a common Purāṇic soteriological structure.

This verse is cosmological rather than terrestrial; it contrasts Indraloka with “mama loka,” the speaker’s divine realm.

The text emphasizes progression beyond temporary rewards toward a higher ideal, guided by disciplined practice and attentiveness to instruction.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App