HomeVaraha PuranaAdhyaya 125Shloka 163
Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

The Cycle of Māyā

Illusory Causation and Perceptual Reversal

ततस्तस्य वचः श्रुत्वा कारुण्यपरिदेवितम् ॥ उक्तवानस्मि तं विप्रं दुःखसंतप्तमानसम्

tatastasya vacaḥ śrutvā kāruṇya-paridevitam || uktavān asmi taṁ vipraṁ duḥkha-saṁtapta-mānasam

Alors, ayant entendu ses paroles, proférées dans une plainte empreinte de compassion, je m’adressai à ce brāhmaṇa dont l’esprit était brûlé par la douleur.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
tasyaof him/of that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having heard’
kāruṇya-paridevitamlamented with compassion / compassionately bewailed
kāruṇya-paridevitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāruṇya (प्रातिपदिक) + paridevita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √dev/दिव् ‘to lament’ with pari-, past passive participle)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; compound qualifying vacaḥ
uktavān(I) said / having spoken
uktavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPast active participle (क्तवतु/क्तवन्), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used with asmi to form perfect-like periphrasis
asmiam
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent tense (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vipramthe Brahmin
vipram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; apposition to tam
duḥkha-saṁtapta-mānasamwhose mind was scorched by sorrow
duḥkha-saṁtapta-mānasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + saṁtapta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √tap ‘to burn’, PPP with sam-) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; compound qualifying vipram/tam

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"divine pedagogy / grace","core_concept":"Bhagavān responds to sincere lament with karuṇā; instruction is framed as healing speech to a mind ‘scorched by sorrow’.","practical_application":"Approach the divine (and teachers) with honest vulnerability; cultivate compassion when correcting others’ faults."}

Subject Matter: ["Ethics","Karma","Devotional culture"]

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: dialogue setting

Related Themes: Varāha Purāṇa 125.161–163 (the brāhmaṇa’s anxious inquiry that prompts Varāha’s response)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha (as Bhagavān) turns toward the grieving brāhmaṇa and begins to speak; the brāhmaṇa’s posture shows exhaustion, while the Lord’s gaze conveys steady compassion.","item_prompts":["Varāha as divine speaker (suggested presence even if boar features not described)","brāhmaṇa with sorrowful face","gesture of instruction (abhaya/varada or teaching hand)","calming aura around the Lord"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha rendered with dignified divine presence, strong outlines; brāhmaṇa seated lower, warm compassionate palette.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Varāha enthroned or standing with gold halo; brāhmaṇa at feet; ornate arch and lamp motifs emphasizing grace.","mysore_prompt":"Mysore style: elegant, restrained depiction—Varāha’s compassionate expression and subtle hand gesture of instruction; soft background.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate teacher-disciple scene in a quiet grove or simple hall; emphasis on tender exchange and emotional relief."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"soothing, instructive","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"warm, steady, consoling"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic narrative technique: a shift from the petitioner’s lament to the instructor’s ethical clarification, framing later teachings on karma and conduct.

No explicit geographic location is named in this verse; it functions as narrative linkage within the dialogue.

The verse sets up compassionate instruction: the teacher responds to suffering not with condemnation but with explanation, preparing a moral account of causes and remedies.