HomeVamana PuranaAdh. 4Shloka 37
Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Sati's Death & VirabhadraSati’s Death and the Assault on Daksha’s Sacrifice: Virabhadra versus the Devas

ते शस्त्रवर्षमतुलं गणेशाय समुत्सृजन् गणेशो ऽपि वरास्त्रैस्तान् प्रचिच्छेद बिभेद च

te śastravarṣamatulaṃ gaṇeśāya samutsṛjan gaṇeśo 'pi varāstraistān praciccheda bibheda ca

Ils déchaînèrent sur Gaṇeśa une pluie d’armes sans pareille. Gaṇeśa, de son côté, au moyen de traits d’excellence, les trancha et les brisa.

tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
śastra-varṣama shower of weapons
śastra-varṣam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśastra + varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष (‘rain/shower of weapons’)
atulamunequalled
atulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying śastra-varṣam)
gaṇeśāyato Gaṇeśa
gaṇeśāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootgaṇeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
samutsṛjanthey hurled/let loose
samutsṛjan:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootsam-ut-sṛj (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, तृतीय-पुरुष, बहुवचन
gaṇeśaḥGaṇeśa
gaṇeśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgaṇeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-कार (also/even)
vara-astraiḥwith excellent missiles
vara-astraiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootvara + astra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; कर्मधारय (‘excellent weapons/missiles’)
tānthem
tān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
pracicchedacut down/sliced
praciccheda:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootpra-chid (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, तृतीय-पुरुष, एकवचन
bibhedasplit/pierced
bibheda:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootbhid (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, तृतीय-पुरुष, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
Narratorial layer not specified in input (commonly Pulastya → Nārada in the Vāmana Purāṇa frame)
GaṇeśaVīrabhadra (contextual)Śiva (contextual)
ShaivismDaitya-Deva ConflictProtection/obstruction of ritual (yajña)Divine warfare

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Power (śakti) used in defense of dharma is portrayed as disciplined and purposeful: Gaṇeśa counters violence not with chaos but with mastery (astra-jaya), implying that righteous order can withstand overwhelming force.

Vamśānucarita / Īśānucarita-type narrative material (accounts of divine figures and their deeds) rather than sarga/pratisarga; it functions as exemplum within the Purāṇic historical-legendary mode.

The ‘weapon-rain’ symbolizes the deluge of disruptive impulses that assail ritual order; Gaṇeśa, lord of gaṇas and remover/controller of obstacles, represents the principle that restores structure by ‘cutting through’ (praciccheda) and ‘breaking’ (bibheda) obstruction.