HomeVamana PuranaAdh. 4Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Sati's Death & VirabhadraSati’s Death and the Assault on Daksha’s Sacrifice: Virabhadra versus the Devas

पुलस्त्य उवाच/ जयायास्तद्वचः श्रुत्वा वज्रपातसमं सती मन्युनाभिप्लुता ब्रह्मन् पञ्चत्वमगमत् ततः

pulastya uvāca/ jayāyāstadvacaḥ śrutvā vajrapātasamaṃ satī manyunābhiplutā brahman pañcatvamagamat tataḥ

Pulastya dit : «Entendant ces paroles de Jaya—semblables à la chute d’un foudre—la femme vertueuse, ô brahmane, submergée par la colère, rencontra alors la mort.»

pulastyaḥPulastya
pulastyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
jayāyāḥof Jayā
jayāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण of vacaḥ
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; prior action
vajrapāta-samamlike a thunderbolt-strike
vajrapāta-samam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvajra (प्रातिपदिक) + pāta (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (vajrasya pātaḥ) + उपमानार्थ ‘samam’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of tad vacaḥ)
satīSatī
satī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; proper/epithet ‘Satī’
manyunāby anger
manyunā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanyu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
abhiplutāoverwhelmed
abhiplutā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√plu (धातु) + abhi- (उपसर्ग) + abhiplutā (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण of satī
brahmanO Brahman (sage)
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
pañcatvamthe state of five elements (death)
pañcatvam:
Gati/Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpañcatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; state/condition noun
agamatwent/attained
agamat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kāla/Hetu (काल/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमबोधक adverb (‘thereupon/from that’)
Pulastya narrating to Narada (explicit: ‘Pulastya uvāca’; addressee inferred from standard frame)
Narrative Frame (Rishi dialogue)Consequences of Anger (Manyu)Ritual PoliticsDharma and Emotional Discipline

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Manyu (wrath) is portrayed as immediately destructive, capable of overturning even ‘satī’ qualities. The ethical lesson is mastery of reactive emotion, especially in contexts of honor, ritual status, and speech.

Vamśānucarita / episodic narration: a moralized story within the puranic dialogue structure rather than cosmological creation or dissolution.

‘Thunderbolt-like words’ depicts speech as karmically potent; verbal injury can function like a weapon. ‘Pañcatva’ emphasizes the body’s return to elements, underscoring impermanence and the high stakes of dharmic restraint.