Kuru's Consecration — Kuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)
स तां नृपसुतां लब्ध्वा धर्मार्थावविरोधयन् रेमे तन्व्या सह तया पौलोम्या मघवानिव
sa tāṃ nṛpasutāṃ labdhvā dharmārthāvavirodhayan reme tanvyā saha tayā paulomyā maghavāniva
Ayant obtenu cette princesse, il se réjouit avec elle — au corps svelte — sans mettre en opposition le dharma et l’artha, tel Maghavān (Indra) avec Paulomī (Śacī).
{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The ideal householder life is not hedonism opposed to duty; rather, enjoyment (kāma implied) is legitimate when it does not violate dharma and does not undermine artha (responsible prosperity). The verse explicitly praises non-conflict among puruṣārthas.
Vamśānucarita: it describes the settled married life of a royal figure, a key node in lineage narration and social-dharma exemplification.
The Indra–Paulomī comparison elevates the couple’s union as ‘deva-like’—a trope implying auspicious sovereignty, fertility of lineage, and the sacralization of royal domestic order when guided by dharma.