त्रिनेत्रवंचनायैव कल्पितां ललनातनुम् । तामाश्रमलतापुष्पकांचीरचितकुण्डलाम्
trinetravaṃcanāyaiva kalpitāṃ lalanātanum | tāmāśramalatāpuṣpakāṃcīracitakuṇḍalām
En vérité, elle avait été façonnée en corps de femme uniquement pour tromper le Seigneur aux Trois Yeux; et ses boucles d’oreilles semblaient faites des fleurs des lianes de l’āśrama.
Brahmā (deduced; Vaiṣṇava Khaṇḍa narrative frame)
Tirtha: Ayodhyā-kṣetra (āśrama setting)
Type: kshetra
Scene: A maiden seemingly ‘crafted’ to delude the Three-eyed Lord; her ornaments resemble hermitage creeper-blossoms—nature itself turned into jewelry, suggesting artifice within sanctity.
Even exalted beings face trials; the Purāṇic motif teaches discernment and the supremacy of spiritual resolve over illusion.
The hermitage environment (Raibhya’s āśrama) is implicitly exalted, depicted as so sanctified that even its flowers become celestial ornaments.
None; the verse is narrative and theological, referencing Śiva (Trinetra) within a dharmic trial motif.