Previous Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 102

रैभ्य उवाच । अयोध्यायामस्ति तीर्थं पावनं परमं महत् । तत्र स्नानं कुरुष्वाद्य सौंदर्यं परमाप्नुहि

raibhya uvāca | ayodhyāyāmasti tīrthaṃ pāvanaṃ paramaṃ mahat | tatra snānaṃ kuruṣvādya sauṃdaryaṃ paramāpnuhi

Raibhya dit : « À Ayodhyā se trouve un tīrtha, suprêmement grand et purificateur. Baigne-toi là aujourd’hui même, et obtiens une beauté sans pareille. »

रैभ्यःRaibhya
रैभ्यः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootरैभ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अयोध्यायाम्in Ayodhya
अयोध्यायाम्:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (Existential)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तीर्थम्a sacred ford/place
तीर्थम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (अस्ति इत्यस्य कर्ता)
पावनम्purifying
पावनम्:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तीर्थम्)
परमम्supreme
परमम्:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तीर्थम्)
महत्great
महत्:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तीर्थम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location marker)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुरुष्वdo (for yourself)
कुरुष्व:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन; ‘कुरु’ + ‘ष्व’ (आत्मनेपद-आदेश)
अद्यtoday, now
अद्य:
Kriya-visheshana (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
सौंदर्यम्beauty
सौंदर्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसौंदर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (सौंदर्यम्)
आप्नुहिattain
आप्नुहि:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन

Raibhya (sage)

Tirtha: Unnamed Ayodhyā tīrtha (later to be known by Urvāśī’s name per 7.103)

Type: tirtha

Scene: Sage Raibhya points the way toward Ayodhyā’s great purifying tīrtha, instructing Urvāśī to bathe that very day; the scene shifts from hermitage counsel to the imagined sacred waters.

R
Raibhya
U
Urvāśī
A
Ayodhyā

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes that sacred places, approached with faith and timely action, can restore auspiciousness and remove afflictions.

A “supremely great purifying tīrtha” in Ayodhyā is praised; its water’s fame is linked with Urvāśī in the next verse.

Perform snāna (ritual bathing) at the Ayodhyā tīrtha, explicitly instructed to be done ‘today’ (adya).