Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 86

तिष्ठेद्युगसहस्रं तु पादेनैकेन यः पुमान् । विधिवत्संगमे स्नायात्पौष्यां तदविशेषतः

tiṣṭhedyugasahasraṃ tu pādenaikena yaḥ pumān | vidhivatsaṃgame snāyātpauṣyāṃ tadaviśeṣataḥ

Quand bien même un homme se tiendrait sur un seul pied durant mille yuga, le fruit n’en serait pas différent de celui obtenu en se baignant selon le rite au confluent, le jour de Puṣya.

तिष्ठेत्would stand / remain
तिष्ठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
युगसहस्रम्a thousand yugas
युगसहस्रम्:
Karma (Extent/परिमाण-कर्म)
TypeNoun
Rootयुग + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (युगानां सहस्रम्)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (but/indeed)
पादेनwith a foot
पादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
एकेनwith one
एकेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘पादेन’ इत्यस्य विशेषणम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun)
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
विधिवत्properly, as prescribed
विधिवत्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘according to rule’)
संगमेat the confluence
संगमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
स्नायात्should bathe
स्नायात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
पौष्यांon (the day of) Puṣya (nakṣatra)
पौष्यां:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootपौषी/पौष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; नक्षत्र-नाम
तत्that (result)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; निर्देश (correlative)
अविशेषतःwithout distinction; equally
अविशेषतः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअविशेषतः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘without distinction/especially’)

Brahmā (deduced: Vaiṣṇavakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Ayodhyā-saṅgama

Type: sangam

Listener: Sages/pilgrims (general)

Scene: A lone ascetic stands on one foot in a forest for aeons, contrasted with a bustling yet serene saṅgama at Ayodhyā where devotees bathe on Puṣya day; the verse’s point is shown by a scale-like visual: simple snāna outweighs extreme tapas.

P
Puṣya (nakṣatra)
S
Saṅgama

FAQs

Grace at a supremely sanctified tīrtha—especially on an auspicious star-day—can equal ascetic feats of unimaginable duration.

The Ayodhyā saṅgama (confluence) where bathing is praised.

Vidhivat snāna (rule-based bathing) at the saṅgama specifically on Puṣya (pauṣyām).