Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 62

द्विजाय वेदविज्ञाय गुणिने निर्मलात्मने । विष्णुभक्ताय विदुषे आनृशंस्यरताय च

dvijāya vedavijñāya guṇine nirmalātmane | viṣṇubhaktāya viduṣe ānṛśaṃsyaratāya ca

(Le don) doit être fait à un deux-fois-né connaissant le Véda, vertueux et à l’âme pure; à un savant dévot de Viṣṇu, et à celui qui se plaît dans la compassion.

द्विजायto a twice-born (Brahmin)
द्विजाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th); एकवचन
वेदविज्ञायto one knowledgeable in the Veda
वेदविज्ञाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + विज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वेदे विज्ञः/वेदं विजानाति इति); पुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (qualifying द्विजाय)
गुणिनेto a virtuous one
गुणिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootगुणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति; एकवचन; विशेषण
निर्मलात्मनेto one of pure soul
निर्मलात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय: ‘निर्मलः आत्मा यस्य’); पुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति; एकवचन
विष्णुभक्तायto a devotee of Vishnu
विष्णुभक्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + भक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘विष्णोः भक्तः’); पुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति; एकवचन
विदुषेto a learned man
विदुषे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति; एकवचन (विद्वस्-शब्दस्य विशेष-रूपम्: विदुषे)
आनृशंस्यरतायto one devoted to compassion/non-cruelty
आनृशंस्यरताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootआनृशंस्य (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी/षष्ठी-भाव: ‘आनृशंस्ये रतः’); पुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति; एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: “and”)

Brahmā (deduced: Vaiṣṇavakhaṇḍa context—Brahmā addressing Nārada)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A donor respectfully offers the cow-gift to a serene brāhmaṇa: Veda manuscripts or palm-leaf texts nearby; the recipient bears Vaiṣṇava marks and a compassionate demeanor; the setting suggests a tīrtha precinct in Ayodhyā.

V
Viṣṇu

FAQs

The fruit of charity depends not only on the gift but also on the worthiness and virtue of the recipient.

Ayodhyā, where dharmic giving is guided by clear standards of worthy recipients.

Pātra-parīkṣā: selecting a qualified recipient—Veda-knowing, pure, virtuous, Viṣṇu-devoted, compassionate.