जन्मान्तरशतैर्विप्र योगोऽयं यदि लभ्यते । मुक्तिर्भवति तत्त्वेकजन्मना लभ्यते न वा
janmāntaraśatairvipra yogo'yaṃ yadi labhyate | muktirbhavati tattvekajanmanā labhyate na vā
Ô brāhmane, si cet accomplissement du yoga ne s’obtient qu’après des centaines de naissances, alors la délivrance advient certes. Mais l’unique état de la Vérité, s’obtient-il en une seule vie, ou non ?
Brahmā (deduced, Vaiṣṇavakhaṇḍa narrative attribution)
Tirtha: Gopratāra (contextual)
Type: ghat
Listener: vipra (brāhmaṇa)
Scene: A learned brāhmaṇa is addressed in a reflective exchange; the setting suggests a riverside or assembly in Ayodhyā where the speaker raises a pointed question about liberation across births versus one-birth attainment.
It raises the soteriological question of whether liberation can be won swiftly (even in one life), preparing the claim of Gopratāra’s extraordinary efficacy.
The discussion is in the immediate context of Gopratāra Tīrtha on the Sarayū at Ayodhyā.
None directly; the verse is doctrinal, contrasting long spiritual effort with the possibility of rapid liberation.