Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 27

तिलोदकीति विख्याता पुण्यतोया सदा नदी । संगमादन्यतो यस्यां तिलोदक्यां शुचिव्रतः । स्नातो विमुच्यते पापैः सप्तजन्मार्जितैरपि

tilodakīti vikhyātā puṇyatoyā sadā nadī | saṃgamādanyato yasyāṃ tilodakyāṃ śucivrataḥ | snāto vimucyate pāpaiḥ saptajanmārjitairapi

Il est une rivière fameuse sous le nom de Tilodakī, dont les eaux sont à jamais saintes. Dans cette Tilodakī—en dehors même du lieu de confluence—celui qui garde des vœux purs, en s’y baignant, est délivré des péchés, fût-ce de ceux amassés en sept naissances.

तिलोदकीTilodakī (name of the river)
तिलोदकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिलोदकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इतिthus, as
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
विख्याताwell-known, famed
विख्याता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (धातु √ख्यात्)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
पुण्यतोयाhaving holy water
पुण्यतोया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य + तोय (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नदी-विशेषण
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
नदीriver
नदी:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
संगमात्from the confluence
संगमात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानार्थे
अन्यतःelsewhere, from another place
अन्यतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः (अव्यय)
Formदिशा/स्थानवाचक अव्यय (adverb: elsewhere)
यस्याम्in which (river)
यस्याम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सम्बन्ध/अधिकरणे
तिलोदक्याम्in Tilodakī
तिलोदक्याम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतिलोदकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे
शुचिव्रतःone of pure vow/observance
शुचिव्रतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुचि + व्रत (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्नातःhaving bathed
स्नातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु √स्ना)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृवाचक-विशेषण (having bathed)
विमुच्यतेis freed, is released
विमुच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-मुच् (धातु √मुच्)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
पापैःfrom sins
पापैः:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/हेतौ (instrumental: by/ from)
सप्तजन्मार्जितैःacquired over seven births
सप्तजन्मार्जितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त + जन्म + अर्जित (धातु √अर्ज्)
Formसमास: तत्पुरुष (सप्तजन्म-); कृदन्त (क्त/PPP) 'अर्जित'; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; पापैः इति विशेषण
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)

Unspecified (Ayodhyāmāhātmya narrative voice)

Tirtha: Tilodakī

Type: river

Scene: A disciplined pilgrim bathes in the dark-hued Tilodakī waters; luminous ripples suggest sanctity; the confluence is visible in the distance but the act occurs elsewhere, emphasizing all stretches are holy; symbolic shadows of past sins dissolve.

T
Tilodakī
S
Saṅgama

FAQs

Purity of conduct combined with tīrtha-snāna is portrayed as a powerful means for deep karmic cleansing.

The Tilodakī river-tīrtha in the Ayodhyā sacred landscape, distinct from (not limited to) the confluence area.

Bathing (snāna) in the Tilodakī with śuci-vrata (pure vows/discipline).