प्रयतैः प्रतिमा कार्या चंद्रमंडलसन्निभा । सहस्रसंख्या ह्यथवा तदर्द्धं वा तदर्द्धकम् । निजवित्तानुमानेन तदर्धेन तदर्द्धिकम्
prayataiḥ pratimā kāryā caṃdramaṃḍalasannibhā | sahasrasaṃkhyā hyathavā tadarddhaṃ vā tadarddhakam | nijavittānumānena tadardhena tadarddhikam
Avec pureté et préparation attentive, qu’on façonne une image semblable au disque de la Lune. Qu’elle soit au nombre de mille, ou de la moitié, ou encore de la moitié de la moitié, selon ses moyens; et, au besoin, qu’on réduise davantage selon les ressources.
Brahmā (deduced for Vaiṣṇavakhaṇḍa context)
Tirtha: Ayodhyā-kṣetra (Candra-vrata context)
Type: kshetra
Listener: Vrata-performer/audience
Scene: Artisans and devotees fashion circular moon-like icons; a large arrangement shows many identical moon-discs, with alternative smaller sets indicating scaled observance.
Sincerity and purity matter; rites may be scaled according to one’s means without losing their devotional intent.
The instruction belongs to Ayodhyā-māhātmya, situating the rite within the sacred landscape of Ayodhyā.
Prepare moon-disc-like images (pratimās), ideally a thousand, or fewer by halves, adjusted to one’s financial capacity.