Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 61

पूर्वं च मातरः पूज्या गौर्यादिकक्रमेण च । ऋत्विजः पूजयेद्भक्त्या वृद्धिश्राद्धपुरस्सरम्

pūrvaṃ ca mātaraḥ pūjyā gauryādikakrameṇa ca | ṛtvijaḥ pūjayedbhaktyā vṛddhiśrāddhapurassaram

D’abord, les Mères divines doivent être adorées selon l’ordre prescrit, en commençant par Gaurī et les autres. Ensuite, avec dévotion, qu’on honore les prêtres officiants (ṛtvij), après avoir accompli au préalable le rite convenable de vṛddhi-śrāddha.

पूर्वम्first, beforehand
पूर्वम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘पूर्वम्’ = beforehand
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/Conjunction)
मातरःmothers
मातरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — nominative plural
पूज्याःworthy to be worshipped
पूज्याः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज् (धातु) + यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेयविशेषण (predicate adjective) — ‘to be worshipped’
गौर्यादिकक्रमेणin the order beginning with Gaurī
गौर्यादिकक्रमेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगौरी + आदि + क्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — instrumental singular; समासः (गौर्यादिक-क्रम) = ‘order beginning with Gaurī’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/Conjunction)
ऋत्विजःpriests (ṛtviks)
ऋत्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — nominative plural
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘should worship’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — instrumental singular
वृद्धिश्राद्धपुरस्सरम्with the vṛddhi-śrāddha as a preliminary rite
वृद्धिश्राद्धपुरस्सरम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/Qualifier of action)
TypeAdjective
Rootवृद्धि + श्राद्ध + पुरस्सर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — accusative singular; समासः = ‘having vṛddhi-śrāddha as a precursor’ (पूर्वक)

Brahmā (deduced for Vaiṣṇavakhaṇḍa context)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Vrata-performer/audience

Scene: A ritual sequence: Gaurī and the Mothers are worshipped first; then priests are honored after a vṛddhi-śrāddha, with offerings and respectful gestures.

M
Mātṛkāḥ (Divine Mothers)
G
Gaurī
Ṛtvij (priests)
V
Vṛddhi-śrāddha

FAQs

Auspicious rites succeed when begun with reverence to the Divine Mothers and with proper honoring of priests and ancestral preliminaries.

Ayodhyā is the broader sacred setting (Ayodhyā-māhātmya), within which this ritual order is prescribed.

Worship the Mothers (starting with Gaurī), perform vṛddhi-śrāddha as a preliminary, and then honor the officiating priests.