Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 96

जलेन तेन भगवान्पवित्रेण दयांबुधिः । नीरजस्तु भूमितलं क्षणाच्चक्रे कृपावशात्

jalena tena bhagavānpavitreṇa dayāṃbudhiḥ | nīrajastu bhūmitalaṃ kṣaṇāccakre kṛpāvaśāt

Par cette eau purificatrice, le Seigneur Bienheureux—océan de compassion—par pure miséricorde rendit aussitôt la surface de la terre exempte de toute souillure.

जलेनwith water
जलेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
तेनwith that
तेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (जलेन)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
पवित्रेणpure, purifying
पवित्रेण:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpavitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण (जलेन)
दयाम्बुधिःocean of compassion
दयाम्बुधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdayā-ambudhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (दयैव अम्बुधिः)
नीरजः(the) lotus (water-born)
नीरजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnīra-ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (नीरात् जातः)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle)
भूमि-तलम्the surface of the earth
भूमि-तलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi-tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूमेः तलम्)
क्षणात्in a moment, from a moment
क्षणात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
चक्रेmade, created
चक्रे:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
कृपा-वशात्out of compassion
कृपा-वशात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkṛpā-vaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेत्वर्थे (cause); षष्ठी-तत्पुरुषः (कृपायाः वशः)

Agastya (narration continues)

Tirtha: Cakratīrtha

Type: ghat

Scene: Viṣṇu, compassionate and radiant, releases or applies sanctifying water; the earth-surface (bhūmi-tala) visibly brightens and becomes lotus-like pure in an instant.

B
Bhagavān (Viṣṇu)
S
Sacred water (Gaṅgā)

FAQs

Purity is ultimately a gift of divine compassion; sacred waters symbolize the Lord’s power to cleanse sin and defilement.

The newly manifested sacred water-site in Ayodhyā that becomes renowned as a sin-destroying tīrtha.

Implicitly supports snāna (ritual bathing) through the emphasis on purifying water; explicit rites appear in later verses.