Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 72

ग्रीष्मे पंचाग्निमध्यस्थो ह्यतपत्स महातपाः । वार्षिके च निरालम्बो हेमन्ते च सरोवरे

grīṣme paṃcāgnimadhyastho hyatapatsa mahātapāḥ | vārṣike ca nirālambo hemante ca sarovare

En été, ce grand ascète pratiqua l’austérité en se tenant au milieu des cinq feux ; durant la saison des pluies, il demeura sans appui ; et en hiver, il resta dans un lac.

ग्रीष्मेin summer
ग्रीष्मे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पञ्चाग्निमध्यस्थःstanding amid five fires
पञ्चाग्निमध्यस्थः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + अग्नि + मध्य + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पञ्चानां अग्नीनां मध्ये स्थः (षष्ठी-तत्पुरुष)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
अतपत्practised austerity
अतपत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् तपाः)
वार्षिकेin the rainy season
वार्षिके:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवार्षिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (ऋतु/कालवाचक), सप्तमी, एकवचन; वर्षाकाले (in rainy season)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
निरालम्बःwithout support (hanging/leaning on nothing)
निरालम्बः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर् + आलम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गपूर्वक विशेषण (without support)
हेमन्तेin winter
हेमन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहेमन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
सरोवरेin a lake
सरोवरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरोवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Agastya

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: Triptych-like depiction of the same ascetic across seasons: (1) summer—standing amid four fires with the sun overhead (pañcāgni), (2) monsoon—upright without support in driving rain, (3) winter—immersed in a lotus-filled lake, breath steady.

V
Viṣṇuśarman

FAQs

Steadfastness across hardship is celebrated as tapas: endurance becomes an offering that intensifies spiritual attainment in a holy kṣetra.

The austerities are part of the Ayodhyāmāhātmya narrative, implying Ayodhyā as a powerful setting for intense sādhana.

Forms of tapas are described: pañcāgni in summer, unsupported discipline in the rains, and remaining in water during winter.