Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 61

भूयः प्रणम्य भूतात्मा प्रोवाचेदं कृतांजलिः । यदेतदैश्वरं रूपं जातं ते परमेश्वरि

bhūyaḥ praṇamya bhūtātmā provācedaṃ kṛtāṃjaliḥ | yadetadaiśvaraṃ rūpaṃ jātaṃ te parameśvari

S’inclinant encore, l’âme noble, les mains jointes, dit : « Ô Parameśvarī, cette forme souveraine et saisissante qui s’est manifestée de toi— ».

bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formकाल/पुनरर्थक-अव्यय (adverb)
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra-√nam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); 'having bowed'
bhūtātmāthe noble-souled one
bhūtātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (कर्मधारय-सदृश) अर्थ: 'one whose nature is pure/one who is a great being' (epithet of Himavān)
provācasaid
provāca:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'said/spoke forth'
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'this'
kṛtāñjaliḥwith folded hands
kṛtāñjaliḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta + añjali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/कर्म-तत्पुरुष: 'with hands joined' (lit. 'having made añjali')
yatwhich/that
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
etatthis
etat:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'this' (correlative with yat)
aiśvaramlordly/divine
aiśvaram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootaiśvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying rūpam)
rūpamform
rūpam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jātamhas arisen
jātam:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'born/manifested' (agreeing with rūpam)
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; 'of you/your'
parameśvariO Supreme Goddess
parameśvari:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparameśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन

Himavān (the mountain-king, addressing Pārvatī/Parameśvarī)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame)

Scene: Himavān bows again, hands folded, speaking to Parameśvarī; the atmosphere is charged with divine majesty, as if a vast form has just appeared and the devotee steadies himself to speak.

H
Himavān
P
Parameśvarī (Pārvatī/Devī)

FAQs

True reverence combines humility (praṇāma) with inquiry—seeking understanding of divine manifestations.

Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa), as the narrative frame where Devī’s forms are revealed.

Gestures of worship—praṇāma (prostration) and añjali (folded hands)—are shown as proper devotional conduct.