भूयः प्रणम्य भूतात्मा प्रोवाचेदं कृतांजलिः । यदेतदैश्वरं रूपं जातं ते परमेश्वरि
bhūyaḥ praṇamya bhūtātmā provācedaṃ kṛtāṃjaliḥ | yadetadaiśvaraṃ rūpaṃ jātaṃ te parameśvari
S’inclinant encore, l’âme noble, les mains jointes, dit : « Ô Parameśvarī, cette forme souveraine et saisissante qui s’est manifestée de toi— ».
Himavān (the mountain-king, addressing Pārvatī/Parameśvarī)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame)
Scene: Himavān bows again, hands folded, speaking to Parameśvarī; the atmosphere is charged with divine majesty, as if a vast form has just appeared and the devotee steadies himself to speak.
True reverence combines humility (praṇāma) with inquiry—seeking understanding of divine manifestations.
Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa), as the narrative frame where Devī’s forms are revealed.
Gestures of worship—praṇāma (prostration) and añjali (folded hands)—are shown as proper devotional conduct.