अन्ये जामातरः सर्वे भर्तुस्तव पिनाकिनः । त्वमद्यैवाशु चास्माकं गृहाद्गच्छ वरं प्रति
anye jāmātaraḥ sarve bhartustava pinākinaḥ | tvamadyaivāśu cāsmākaṃ gṛhādgaccha varaṃ prati
Tous les autres gendres conviennent à des époux ordinaires ; mais ton époux est Pinākin, Śiva, le porteur de l’arc. Ainsi, dès aujourd’hui—vite—quitte notre maison et va vers ton époux.
Deductive (dialogue voice within Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya; elder/relative directing the woman toward Śiva as husband)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A parental household scene: elders addressing the Goddess with urgency, pointing her toward the divine bridegroom Śiva (Pinākin), implying departure from domestic space to sacred destiny.
Śiva is set apart from all worldly standards; devotion to him overrides ordinary social comparisons and expectations.
Vastrāpatha-kṣetra in the Prabhāsa-khaṇḍa; the narrative uses personal dialogue to frame the site’s Śaiva sanctity.
None; the verse is narrative and devotional, centering on Śiva (Pinākin) as the divine bridegroom.