Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 201

तेषां बाधा मया कार्या यै च स्युर्धर्मलोपकाः । हृष्टे शिवे मया कार्या व्यवस्था स्वर्गगामिनाम्

teṣāṃ bādhā mayā kāryā yai ca syurdharmalopakāḥ | hṛṣṭe śive mayā kāryā vyavasthā svargagāminām

Je dois réfréner ceux qui deviendraient des destructeurs du dharma. Et lorsque Śiva est satisfait, je dois établir l’ordre juste pour ceux qui sont voués au ciel.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम
बाधाobstruction/affliction
बाधा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
कार्याto be done/should be made
कार्या:
Vidhyartha (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formकृ-धातोः क्तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/कर्तव्य), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘बाधा’ इत्यस्य विशेषणम्
यैःby whom / by those who
यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सम्बन्ध-प्रदर्शकः (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
स्युःmay be / would be
स्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/सम्भावना), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
धर्मलोपकाःdestroyers of dharma
धर्मलोपकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + लोपक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—धर्मस्य लोपकाः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
हृष्टेwhen (he) is pleased
हृष्टे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक; √हृष्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘शिवे’ इत्यस्य विशेषणम्
शिवेin/when Śiva
शिवे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
कार्याto be done/should be established
कार्या:
Vidhyartha (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formक्तव्यत्-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘व्यवस्था’ इत्यस्य विशेषणम्
व्यवस्थाarrangement/ordinance
व्यवस्था:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वर्गगामिनाम्of those going to heaven
स्वर्गगामिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + गामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—स्वर्गं गच्छन्ति ये (उपपद-तत्पुरुषः)

Narrator (Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Divine assembly

Scene: A guardian-deity posture: the speaker (contextually Viṣṇu) vows to restrain dharma-destroyers; in the background, Śiva is shown pleased—smiling or in boon-giving calm—while celestial registers of the heaven-bound are set in order.

Ś
Śiva
D
Dharma
S
Svarga

FAQs

Dharma must be protected by restraining its violators, while the righteous are guided into a divinely sanctioned order leading to higher worlds.

The verse belongs to the Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa, framing the kṣetra as a place where dharmic order is established.

No explicit ritual is mentioned; it emphasizes moral governance—checking adharma and supporting svarga-gāmins.