Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 197

अत्रान्तरे च ये चान्ये देवास्तत्र समागताः । ऋषयश्चैव सिद्धाश्च तथा नारदपर्वतौ

atrāntare ca ye cānye devāstatra samāgatāḥ | ṛṣayaścaiva siddhāśca tathā nāradaparvatau

À cet instant, d’autres dieux s’assemblèrent aussi en ce lieu ; de même les ṛṣi et les Siddha, avec Nārada et Parvata.

atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
antarein the interval, meanwhile
antare:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (अन्तर प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; ‘अत्रान्तरे’ = ‘in the meantime’ (locative of time)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
yewho (those who)
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
anyeother
anye:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (अन्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; विशेषण
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
samāgatāḥassembled, came together
samāgatāḥ:
Kriya (Predicate notion/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-gam (गम् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle) ‘समागत’; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (ऋषि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
siddhāḥSiddhas (perfected beings)
siddhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (सिद्ध प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
tathāalso
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यत्व
nārada-parvatauNārada and Parvata
nārada-parvatau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (नारद) + parvata (पर्वत)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); द्विवचन; द्वन्द्व-समासः (Nārada and Parvata)

Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa)

Type: kshetra

Scene: A vast celestial congregation arrives at the sacred precinct: devas in jeweled crowns, ṛṣis with matted locks, siddhas in luminous aerial postures; Nārada with vīṇā and Parvata beside him, all oriented toward the unseen locus where Śiva has moved.

D
Devas
Ṛṣis
S
Siddhas
N
Nārada
P
Parvata

FAQs

When a sacred crisis unfolds at a tīrtha, higher beings gather—signaling the gravity of dharma and the sanctity of the place.

Vastrāpathakṣetra, as narrated in the Prabhāsa Khaṇḍa.

None; it records the arrival of divine and perfected witnesses to the unfolding event.