Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

अथ रुद्रः समुत्थाय कृतवान्गौरवं बहु । ततो यथोचितां पूजां न दक्षो बहु मन्यते

atha rudraḥ samutthāya kṛtavāngauravaṃ bahu | tato yathocitāṃ pūjāṃ na dakṣo bahu manyate

Alors Rudra se leva et lui témoigna un grand honneur. Pourtant Dakṣa ne tint pas en estime l’adoration respectueuse offerte selon la juste mesure.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (particle: then/now)
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); पूर्वक्रिया—‘उत्थाय’
कृतवान्did, performed
कृतवान्:
Karta (कर्ता/Agent, agreeing with रुद्रः)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (क्तवतु/Perfect participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग
गौरवम्honour, respect
गौरवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
बहुmuch, great
बहु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्—गौरवम्
ततःtherefore/then
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमसूचक (adverb: therefore/then/from that)
यथोचिताम्proper, as is fitting
यथोचिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा + उचित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम्—पूजाम्; समासः—अव्ययीभाव (यथा + उचित)
पूजाम्worship, honouring
पूजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
बहुmuch, greatly
बहु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूतम् (adverbial use: much/very)
मन्यतेthinks, considers
मन्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपदम्

Narrator (within Īśvara’s discourse context)

Tirtha: Kailāsa (narrative) / Vastrāpatha-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Scene: Śiva rises to honor Dakṣa with appropriate worship; Dakṣa, stiff with pride, turns away or shows displeasure, while attendants sense the coming rupture.

R
Rudra
D
Dakṣa

FAQs

Ego blinds one to genuine reverence; dharma is upheld by humility and right appreciation of honor given.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as moral narrative inside Vastrāpathakṣetra Māhātmya.

It references yathocita-pūjā (fitting worship) as a norm of conduct, without detailing a specific rite.