Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 187

किं दानैः किं तपोभिर्वा किं यज्ञैर्भाववर्जितैः । दया सत्यं घृणाऽस्तेयं दंभपैशुन्यवर्जितम् । भक्त्या यद्दीयते स्तोकं देवि तद्वल्लभं मम

kiṃ dānaiḥ kiṃ tapobhirvā kiṃ yajñairbhāvavarjitaiḥ | dayā satyaṃ ghṛṇā'steyaṃ daṃbhapaiśunyavarjitam | bhaktyā yaddīyate stokaṃ devi tadvallabhaṃ mama

À quoi bon les dons, les austérités ou les sacrifices dénués de dévotion sincère ? La compassion, la vérité, la tendresse, le non-vol et l'absence d'hypocrisie ; le peu qui est offert avec dévotion, ô Devī, m'est précieux.

किम्what (use)
किम्:
Prashna/Upapada (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (प्रश्न/निन्दार्थे) — interrogative particle ‘what use?’
दानैःwith gifts, by donations
दानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural
किम्what (use)
किम्:
Prashna/Upapada (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (प्रश्न/निन्दार्थे)
तपोभिःby austerities
तपोभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय — disjunctive particle
किम्what (use)
किम्:
Prashna/Upapada (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (प्रश्न/निन्दार्थे)
यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural
भाववर्जितैःdevoid of (true) feeling/devotion
भाववर्जितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाववर्जित (प्रातिपदिक; भाव + वर्जित)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — agrees with यज्ञैः; ‘devoid of devotion/feeling’
दयाcompassion
दया:
Karta (Topic/कर्ता-प्राय)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (as a listed virtue)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta (Topic/कर्ता-प्राय)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Nominative/accusative singular (listed virtue)
घृणाcompassion, tenderness
घृणा:
Karta (Topic/कर्ता-प्राय)
TypeNoun
Rootघृणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular (listed virtue)
अस्तेयम्non-stealing
अस्तेयम्:
Karta (Topic/कर्ता-प्राय)
TypeNoun
Rootअस्तेय (प्रातिपदिक; अ + स्तेय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘non-stealing’
दंभपैशुन्यवर्जितम्free from hypocrisy and calumny
दंभपैशुन्यवर्जितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदंभपैशुन्यवर्जित (प्रातिपदिक; दंभ + पैशुन्य + वर्जित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — predicate/qualifier of the virtuous set; ‘free from hypocrisy and slander’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular (‘with devotion’)
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Relative pronoun; refers to stokaṃ/that which
दीयतेis given
दीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद — Present passive 3rd sg
स्तोकम्a little, a small amount
स्तोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular
तत्that
तत्:
Karta/Karma (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Demonstrative pronoun; correlates with यत्
वल्लभम्dear, pleasing
वल्लभम्:
Visheshana (Predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवल्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — predicate adjective (‘dear’)
ममto me, my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — Genitive singular

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: A serene shrine setting in Vastrāpatha-kṣetra: the Devī addressed with reverence; a devotee offers a small handful of flowers/leaves while virtues are symbolized—truth as a lamp, compassion as a sheltering gesture, non-slander as a closed mouth motif.

Ś
Śiva
D
Devī

FAQs

Devotion joined to ethical living outweighs grand rituals performed without inner sincerity.

The instruction is embedded in the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya of Prabhāsa.

Any offering—even small—becomes spiritually effective when given with bhakti and moral purity.