Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 169

ब्रह्मदत्तवरो रौद्रस्तारकाख्यो महासुरः । तेन सर्वं जगद्व्याप्तं तस्य नष्टा सुरा रणे

brahmadattavaro raudrastārakākhyo mahāsuraḥ | tena sarvaṃ jagadvyāptaṃ tasya naṣṭā surā raṇe

Il y eut un grand asura farouche nommé Tāraka, pourvu d’un don accordé par Brahmā. Par lui, le monde entier fut envahi, et les dieux furent vaincus par lui au combat.

ब्रह्मदत्तवरःhaving a boon granted by Brahmā
ब्रह्मदत्तवरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्म + दत्त + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ब्रह्मदत्तवर’ = ब्रह्मणा दत्तः वरः यस्य (having a boon given by Brahmā)
रौद्रःfierce
रौद्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—महासुरः
तारकाख्यःnamed Tāraka
तारकाख्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतारक + आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘तारक-आख्य’ = तारक इति आख्या यस्य (named Tāraka)
महासुरःa great demon
महासुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—जगत्
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्याप्तम्pervaded/occupied
व्याप्तम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootवि-आप् (धातु) → व्याप्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण—जगत्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
नष्टाःwere destroyed
नष्टाः:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु) → नष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय—सुराः
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsa Khaṇḍa; exact speaker not explicit in the snippet)

Listener: null

Scene: A towering, fierce Tāraka empowered by Brahmā’s boon spreads his dominion across the worlds; devas retreat wounded from battle as the cosmos darkens under asuric banners.

B
Brahmā
T
Tāraka
D
Devas (Suras)

FAQs

Power obtained through boons must be governed by dharma; otherwise it becomes oppression that invites divine correction.

This verse functions as mythic background; the site praise in this section centers on Vastrāpathakṣetra in Prabhāsa.

None; it narrates Tāraka’s tyranny and the devas’ defeat.