Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 164

गौरीरूपाः स्त्रियश्चान्या धरित्र्यां तास्तु प्रेषिताः । कृत्वा नामानि सर्वासां लोके पूज्या भविष्यथ

gaurīrūpāḥ striyaścānyā dharitryāṃ tāstu preṣitāḥ | kṛtvā nāmāni sarvāsāṃ loke pūjyā bhaviṣyatha

D’autres femmes, portant la forme de Gaurī, furent envoyées sur la terre. Après que des noms leur furent donnés à toutes, vous deviendrez toutes dignes d’être vénérées dans le monde.

गौरीरूपाःhaving the form of Gaurī
गौरीरूपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगौरी + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण—‘गौरीरूप’ (having Gaurī’s form)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अन्याःother
अन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण—स्त्रियः
धरित्र्याम्on the earth
धरित्र्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय—विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
प्रेषिताःwere sent
प्रेषिताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-इष् (धातु) → प्रेषित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘sent/dispatched’—ताः इत्यस्य भावार्थे (स्त्रीलिङ्गे अपेक्षितं ‘प्रेषिताः/प्रेषिताः’ पाठभेद/अन्वय)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
नामानिnames
नामानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वासाम्of all (of them)
सर्वासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण—स्त्रियः/ताः
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Karta (Subject complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पूज्)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (worthy to be worshipped), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण
भविष्यथyou (pl.) will become
भविष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद

Sūta (deduced)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: From the luminous presence of Gaurī arise multiple women bearing her radiance; they descend to earth like sparks from a sacred fire, each receiving a distinct name and destined for worship.

G
Gaurī
D
Dharitrī (Earth)

FAQs

The Divine Feminine manifests in many forms for the world’s uplift; honoring these forms is a way of honoring Śivā (the Goddess).

The narrative supports the sanctity of Vastrāpatha Kṣetra and its surrounding goddess traditions within Prabhāsa.

Implicitly, pūjā (worship) of these named Gaurī-forms is endorsed as a dharmic practice.