Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 148

चंद्रावयवसंयुक्तं जटाजूटकपालिनम् । एकीभावं प्रपन्नोहं यथा पूर्वं तथाऽधुना । न मां गौरी प्रपश्येत प्रपश्यामि तथैव च

caṃdrāvayavasaṃyuktaṃ jaṭājūṭakapālinam | ekībhāvaṃ prapannohaṃ yathā pūrvaṃ tathā'dhunā | na māṃ gaurī prapaśyeta prapaśyāmi tathaiva ca

Je contemplai cette forme ornée du croissant de lune, aux mèches en jata, portant le bol de crâne. Je me suis réfugié dans cette unité : comme auparavant, ainsi maintenant. Que Gaurī ne me voie pas ; et moi aussi, je la verrai de la même manière (qu’autrefois).

चन्द्रावयवसंयुक्तम्joined with the moon as an ornament/part
चन्द्रावयवसंयुक्तम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + अवयव (प्रातिपदिक) + संयुक्त (युज् धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (चन्द्रस्य अवयवेन संयुक्तम्/युक्तम्)
जटाजूटकपालिनम्having matted locks and a skull (as emblem)
जटाजूटकपालिनम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootजटा (प्रातिपदिक) + जूट (प्रातिपदिक) + कपालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (जटाजूटं कपालं/कपालानि वा यस्य/धारयति)
एकीभावम्oneness / unity
एकीभावम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootएकीभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रपन्नःhaving attained / having resorted to
प्रपन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + पद् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘शरणं गतः’ अर्थे
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
यथाas
यथा:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उपमानवाचक-अव्यय (as, just as)
पूर्वम्before / formerly
पूर्वम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/before)
तथाso
तथा:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (so)
अधुनाnow
अधुना:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (now)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
माम्me
माम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गौरीGaurī (Pārvatī)
गौरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रपश्येतshould see / might see
प्रपश्येत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पश्य् (दृश्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
प्रपश्यामिI see
प्रपश्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पश्य् (दृश्) (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
तथाso
तथा:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (so)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (indeed/just)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Prabhāsa Khaṇḍa narration)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: The unified form now emphasizes Śiva’s ascetic signs—crescent moon, matted locks, skull-bowl—while the witness declares refuge in oneness; a tense, intimate moment of guarding the vision from Gaurī’s notice (as the text states).

C
Candra (moon)
J
Jaṭā (matted hair)
K
Kapāla
G
Gaurī (Pārvatī)
Ś
Śiva
H
Hari-Hara unity

FAQs

Surrender to divine unity (ekībhāva) is presented as a higher vision beyond sectarian separation.

Vastrāpathakṣetra is sanctified by describing the revealed form and the devotee’s refuge in it.

No direct ritual is prescribed; the focus is on prapatti (taking refuge) and contemplative recognition.