ततो भगवती प्राह प्रहसंती महेश्वरम् । त्वमेव जगतः स्रष्टा संहर्ता चैव रक्षकः
tato bhagavatī prāha prahasaṃtī maheśvaram | tvameva jagataḥ sraṣṭā saṃhartā caiva rakṣakaḥ
Alors la Déesse Bienheureuse, souriante, dit à Maheśvara : «Toi seul es le créateur du monde, son destructeur et aussi son protecteur.»
Pārvatī (Bhagavatī)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Devī, smiling gently, addresses Maheśvara with a hymn-like declaration of his cosmic functions; the setting evokes a sacred kṣetra atmosphere with attendant devas in reverent stillness.
Śiva is affirmed as the ultimate ground of cosmic functions—creation, protection, and dissolution—worthy of complete surrender.
The teaching occurs within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa-kṣetra.
No explicit rite is prescribed; it is a theological proclamation supporting devotion at the sacred site.